| Orchestra upped security since our escape. | Оркестр повысил уровень системы безопасности с того момента как мы сбежали. |
| We'd like you to be one of our experts. | Мы бы очень хотели, чтобы вы были одним из наших экспертов. |
| We came from our bankruptcy brunch. | Мы только с нашего ланча по поводу банкротства. |
| I believe we can build our futures together. | Я верю, что мы можем построить наше будущее вместе. |
| We just had our first ultrasound. | Мы только что получили первую фотку с ультразвука. |
| The energy we burn fueling our anger. | Энергия, что мы сжигаем, питая нашу злость. |
| In our judgment, your assessment is extreme. | По нашему мнению, ваше предложение мы оцениваем, как обложение налогами. |
| I told the mayor we had our man. | Я уже сказала мэру, что мы поймали нашего преступника. |
| We would like to present our Thanksgiving song. | Мы бы хотели представить вам нашу песню в честь Дня Благодарения. |
| I believe we write our own stories. | Я верю, что мы сами придумываем себе истории. |
| First we watched from our little corner. | Мы поначалу сидели одни в сторонке и ждали, что же будет. |
| We believed our love really would conquer all. | Мы верили, что наша любовь и вправду преодолеет всё. |
| What we've discovered has been beyond our wildest imagination. | Ќо то, что мы обнаружили, было за пределами нашего самого буйного воображени€. |
| Then perhaps we can continue our discussion. | Тогда, вероятно, мы можем продолжить нашу дискуссию. |
| We hope that you will respect our home. | Мы надеемся, вы с уважением отнесетесь к нашим владениям. |
| We're trying to discuss our relationship. | Я, конечно, извиняюсь, но мы тут обсуждаем наши взаимоотношения. |
| And specifically, we love our super-spy-movie myths. | И особенно, мы любим все эти супершпионские киношные мифы. |
| We finally got a real lead on our cell. | Мы, наконец, получили реальную ведущую роль в нашей ячейке. |
| We are doing everything in our power to materialize this vision. | Мы делаем все, что в наших силах, для того чтобы претворить в жизнь эту концепцию. |
| We hope that our efforts and proposals will contribute positively to successful outcomes at Copenhagen. | Мы надеемся, что наши усилия и предложения станут позитивным вкладом в усилия по достижению успеха в Копенгагене. |
| Whatever our strategy, it must remain within those milestones. | Какую бы стратегию мы ни избрали, она должна оставаться в рамках этих главных целей. |
| The mass media reflect our world. | Средства массовой информации отражают мир, в котором мы живем. |
| To our regret, we could not move forward. | Но, к нашему сожалению, мы не смогли продвинуться вперед. |
| We have overcome our deficiencies of knowledge by research and investigation. | Мы преодолели наши недостатки, связанные со знаниями, на основе проведения научных исследований и анализов. |
| We confirm our commitments arising from Security Council resolution 984 (1995). | Мы подтверждаем свои обязательства, вытекающие из резолюции Совета Безопасности 984 (1995) Организации Объединенных Наций. |