Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
We translate our political commitment into reality by providing the necessary financial support to AIDS prevention programmes from our national budget, the private sector, non-governmental organizations and civil society. Мы воплощаем политические обязательства в жизнь, предоставляя необходимое финансирование программам профилактики СПИДа, задействуя ресурсы как государственного бюджета, так и частного сектора, неправительственных организаций и гражданского общества.
For our part, we will do our best to play a constructive role in fighting HIV/AIDS, both globally and regionally. Со своей стороны мы сделаем все возможное, чтобы сыграть конструктивную роль в борьбе с ВИЧ/СПИДом как на глобальном, так и на региональном уровне.
As members of this Organization, we are assured that our voice will be heard regardless of our size or economic power. Как члены этой Организации, мы убеждены в том, что наш голос будет услышан, независимо от нашей экономической мощи или наших размеров.
We have had our setbacks, but we have also had our successes. Мы, конечно, столкнулись с превратностями, но мы и добились успехов.
14 a We undertake to engage in regular and active dialogue and consultation with civil society organisations as our partners in our democratic development. Мы обязуемся поддерживать регулярный и активный диалог и проводить консультации с организациями гражданского общества как нашими партнерами по процессу демократического развития.
My Government is acutely aware of our responsibility, as a sovereign and independent nation to provide for our citizens. Правительство моей страны понимает, что, поскольку мы являемся суверенным и независимым государством, оно обязано в первую очередь обеспечивать потребности наших граждан.
It is only through combining our endeavours that we shall be able to achieve our shared objectives of peace, security, development and harmony. Лишь на основе наших усилий мы сможем достичь наших совместных целей - мира, безопасности, развития и гармонии.
As politicians, we pride ourselves on our knowledge of the needs of our citizens. Мы, политики, гордимся тем, что мы знаем, что именно нужно нашим гражданам.
We in Ethiopia are determined to contribute more than our share to assist in the regeneration of our subregion, which has also been the target of international terrorism. Мы, в Эфиопии, полны решимости более энергично содействовать - даже на пределе наших возможностей, - в целях оказания помощи в деле возрождения нашего субрегиона, который является также мишенью для международного терроризма.
We will do our share as part of our responsibility, but to succeed we need technical and financial assistance. Мы сделаем все от нас зависящее в том, что касается нашей ответственности, однако, чтобы добиться успеха, нам потребуется техническая и финансовая помощь.
At the same time, we place great value on our trade and commerce with Taiwan and value its assistance to our development. В то же время мы уделяем большое внимание нашим торговым и коммерческим связям с Тайванем и высоко ценим его помощь нашему развитию.
We must focus our discussions of security on individuals and broaden our approach to human security. Мы должны сосредоточить свои обсуждения на безопасности отдельных лиц и расширить наш подход к безопасности человека.
We will remain loyal to our cause of improving the quality of life for our people and we will never revert to being a colony again. Мы будем верны нашему делу повышению качества жизни нашего народа и никогда снова не станем колонией.
For our part, we are firm in our resolve to implement the road map to democracy to its successful conclusion. С нашей стороны, мы преисполнены решимости успешно воплощать в жизнь эту программу действий в целях построения демократического общества.
We must step up our efforts to ensure that the peoples of the former Yugoslavia receive a balanced and honest account of the work of our Tribunal. Мы должны активизировать усилия для того, чтобы народы бывшей Югославии получили взвешенный и честный доклад о работе нашего Трибунала.
I take this opportunity to reaffirm our principled commitment to international peace and security and our support for peacekeeping operations, in which we have been participating since the 1960s. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу принципиальную приверженность делу поддержания международного мира и безопасности и нашу поддержку миротворческих операций, в осуществлении которых мы начали принимать участие уже в 60-е годы.
As Member States, we need to acknowledge our obligations towards the safety and security of United Nations personnel in our countries. Как государства-члены мы должны признать и выполнять наши обязанности по обеспечению безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций в наших странах.
We have sent a letter to the Secretary-General with regard to the participation of our country in peacekeeping operations and to our contribution to the regular budget. Мы направили письмо Генеральному секретарю относительно участия нашей страны в миротворческих операциях и нашего взноса в регулярный бюджет.
We send our heartfelt condolences to the families of the brave Americans who were killed and injured serving our country and its ideals. Мы выражаем искренние соболезнования семьям тех мужественных американцев, которые погибли и которые получили ранения на службе нашей стране и ее идеалам.
As you know, the day after tomorrow we will be celebrating the 159th anniversary of our independence, and our people require the President to be there. Как известно, послезавтра мы будем праздновать 159 годовщину нашей независимости, и наш народ требует присутствия президента.
We do not want to simply add a new form of bureaucracy; we are seeking a solution that takes into account our shared vision of our problems. Мы не просто хотим создать новую форму бюрократии; мы ищем решение, которое будет учитывать наше общее видение наших проблем.
We therefore reaffirm our support for the efforts aimed at strengthening the United Nations and assure the Secretary-General of our continued and active participation in the process. Поэтому мы еще раз подтверждаем поддержку всех усилий, направленных на укрепление Организации Объединенных Наций, и заверяем Генерального секретаря в нашем постоянном и активном участии в этом процессе.
But it is true that we can always do more to improve the effectiveness of the Council and thus strengthen our relationships with our partners. Но все же мы всегда можем сделать больше для повышения эффективности Совета и тем самым для укрепления наших отношений с нашими партнерами.
We highly appreciate the flexibility shown by our colleagues from Qatar, who endeavoured to reflect in the draft resolutions some of our concerns raised in the process of discussions. Мы весьма признательны за гибкость, проявленную нашими коллегами из Катара, которые постарались отразить в этом проекте резолюции некоторые наши озабоченности, высказанные в процессе его обсуждения.
We support the idea of new approaches and new topics that can improve our working methods and enrich our deliberations. Мы поддерживаем выдвижение новых подходов и новых тем, способных улучшить методы работы и обогатить наши обсуждения.