Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
We are also profoundly attached to the spirit of fraternity and solidarity on our African continent and to the close relations that link our country to all fraternal African countries. Мы также глубоко преданы духу братства и солидарности на нашем Африканском континенте и тесным отношениям, которые связывают нашу страну со всеми братскими африканскими странами.
Ultimately, our defence should not come at the expense of the very values upon which our societies are founded. В конечном счете, мы не должны защищать себя в ущерб тем самым ценностям, на которых базируются наши общества.
We have conducted our cooperation on the basis of equality and mutual benefit, while safeguarding sovereignty and independence and promoting social and economic development in our respective countries. Свое сотрудничество с ними мы основываем на принципах равенства и взаимной выгоды, при этом оберегая суверенитет и независимость друг друга и взаимно способствуя социально-экономическому развитию наших соответствующих стран.
Having consolidated our place among the largest economies of the world, we want to enrich and improve our relations with more distant regions. Заняв достойное место среди крупнейших в мире экономических держав, мы хотим обогатить и улучшить наши отношения с более удаленными от нас регионами.
It is our view that, by embracing good-governance principles, we are setting the stage for the attainment of our global and national targets. Мы считаем, что, принимая принципы благого управления, мы создаем базу для достижения наших глобальных и национальных целей.
In conclusion, I emphasize that if we are faithful to our common destiny and our worldwide partnership based on solidarity we can realize the Millennium Development Goals. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы сможем достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, если мы сохраним приверженность нашей общей судьбе и укреплению международного партнерства на основе принципа солидарности.
We cannot fail to reiterate our vulnerability and call for swift action at this session in order to ensure the stability of our small societies. Мы не можем не указать еще раз на нашу уязвимость и призываем Ассамблею на нынешней сессии принять оперативные меры для обеспечения стабильности наших малых стран.
We must keep our spirits high and persevere in our struggle to spare humanity from the threat of illicit small arms and light weapons. Мы должны сохранять бодрость духа и упорно продолжать свою борьбу за то, чтобы избавить человечество от угрозы незаконных стрелкового оружия и легких вооружений.
While we rely on our ocean as a means of sustenance and survival, the sea becomes our biggest concern during increasingly severe weather conditions. Хотя мы полагаемся на океан как источник средств к существованию и выживанию, море является предметом наших огромных тревог при учащающихся плохих погодных условиях.
We also encourage our people to enter into partnerships and join ventures with foreign direct investors in order to develop our nation. Мы также призываем своих граждан вступать в партнерства и создавать совместные предприятия с прямыми иностранными инвесторами с целью обеспечения развития нашего государства.
To revitalize our common endeavour is to renew our faith not only in the United Nations programmes and purposes, but also in each other. Вдохнуть новую жизнь в наши общие усилия означает вновь заявить, что мы верим не только в программы и цели Организации Объединенных Наций, но и друг в друга.
Although the debates at times show how different we are, our differences must not be an obstacle to our common vision. Хотя порой наши прения показывают, насколько мы отличаемся друг от друга, наши различия не должны препятствовать формированию общего видения.
We have on many occasions expressed our view that, in our times, embargo and sanctions are completely obsolete policies. Мы неоднократно высказывали свое мнение о том, что введение эмбарго и санкций является давно устаревшей практикой.
And within each of our countries, we must rely on active policies promoting social cohesion that embrace our very cultural, ethnic and religious diversities. В рамках каждой отдельной страны мы также должны полагаться на проведение политики, направленной на достижение социальной сплоченности, базирующейся непосредственно на культурном, этническом и религиозном многообразии.
Indeed, the Committee is so well organized that we have even been able to lend an hour of our conference services to our colleagues in the Fifth Committee. Действительно, Комитет так хорошо организован, что мы смогли передать один час конференционного обслуживания нашим коллегам в Пятом комитете.
That can be achieved only if we work together positively, recognizing the importance of migration in our lives and in our world. Этого можно достичь лишь в том случае, если мы будем работать сообща, в позитивном духе, признавая значение миграции в нашей жизни и в нашем мире.
We are pleased to see a growing number of foreign participants, especially from our neighbourhood, at various events in our country. Мы с удовлетворением отмечаем рост числа иностранных представителей, в особенности из стран нашего региона, принимающих участие в мероприятиях, проводимых в нашей стране.
To that end, we are updating our migration legislation in order to promote legal entry into our country and thereby undermine illegal immigration. С этой же целью мы вносим изменения в миграционное законодательство, стремясь содействовать легальному въезду в нашу страну и таким образом бороться с нелегальной иммиграцией.
We continue to believe, as did our forefathers, that what binds Americans together is a shared belief in principles guaranteed under our Constitution. Мы, как и наши предшественники, по-прежнему считаем, что американцев объединяет общая вера в принципы, которые гарантирует наша Конституция.
The results of our interaction will be successful if we engage in respectful dialogue, where we do not pass judgement on other cultural norms before examining our own. Результаты нашего взаимодействия будут положительными только тогда, когда мы приступим к уважительному диалогу, в ходе которого мы не будем однозначно судить о культурных нормах других, не изучив сначала свои собственные.
In this context, we express our sincere thanks to the international community for supporting us in our efforts to contain terrorism at the national level. В этой связи мы выражаем искреннюю признательность международному сообществу за оказание нам поддержки в наших усилиях по сдерживанию терроризма на национальном уровне.
We are resolved that our contributions to the defence of the values we share with our Euro-American family will be significant and enduring. Мы преисполнены решимости добиваться того, чтобы наш вклад в защиту ценностей, объединяющих нас с нашей евро-американской семьей, был значительным и неослабным.
We must strengthen a full-fledged democracy and our still fragile institutions and reactivate our economy so as to achieve sustainable growth that will generate decent and productive jobs. Мы должны всесторонне укрепить демократию и наши пока еще слабые институты и оживить нашу экономику, чтобы обеспечить устойчивый рост, который позволит создать достойные и продуктивные рабочие места.
We believe that the success of our efforts at the global level will depend largely on the quality of governance in our respective countries. Мы считаем, что успех наших усилий на мировом уровне будет в значительной степени зависеть от качества управления в наших соответствующих странах.
We would emphasize that our agreement to a procedural resolution this year does not detract from our continuing support for the Agency's important work. Мы хотели бы подчеркнуть, что наше согласие в этом году поддержать резолюцию процедурного характера отнюдь не означает, что мы стали меньше поддерживать важную работу Агентства.