| Unfortunately, recent developments have proved that our hopes were wrong. | К сожалению, недавние события показали, что мы обманывались в наших надеждах. |
| We are disappointed that our warnings were not heeded. | И мы испытываем разочарование в связи с тем, что наши предупреждения не были услышаны. |
| We should do our utmost to support it. | Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы поддержать его. |
| We take this opportunity to repeat our request. | Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы повторить нашу просьбу. |
| For our part, we will continue to pursue this effort aggressively. | Мы, со своей стороны, будем и впредь решительно продолжать усилия в этом отношении. |
| We said that in our comprehensive declaration of 7 December 2002. | Мы говорили об этом в нашем всеобъемлющем заявлении от 7 декабря 2002 года. |
| We are approaching our coalition partners for international police advisers. | Мы обсуждаем сейчас с нашими партнерами по коалиции вопрос о направлении международных полицейских консультантов. |
| We repeat our calls in this hall to no avail. | Мы повторяем в этом Зале наши призывы, к которым никто не прислушивается. |
| Yet we express to you our confidence and support. | И тем не менее, мы выражаем Вам свое доверие и заверяем в нашей поддержке. |
| We express our support for and solidarity with sisterly Syria. | Мы заявляем о своей поддержке братской нам Сирии и солидарности с ней. |
| These are our findings on Kosovo. | В результате нашего визита в Косово мы пришли к следующему заключению. |
| We must play our proper role and enlarge on that. | Мы должны сыграть свою необходимую роль и более подробно рассмотреть этот вопрос. |
| We believe our audit provides a reasonable basis for the audit opinion. | Мы полагаем, что итоги нашей ревизии обеспечивают достаточно надежную основу для вынесения заключения ревизоров. |
| We have laid before the Council what we think are the necessary prerequisites that will empower our Government to preserve our national unity as a people, to defend our right to live in peace and to rebuild our devastated country. | Мы представили Совету то, что считаем теми необходимыми условиями, благодаря которым наше правительство обретет способность и возможности оберегать наше национальное единство как народа, защищать наше право на то, чтобы жить в мире, и восстановить нашу опустошенную страну. |
| We are assured in this connection that, working in the framework of international cooperation and given our commitment, we are bound to succeed in our efforts to make our world a safer place for ourselves and our children. | В этой связи мы уверены в том, что, действуя в рамках международного сотрудничества и с учетом нашего обязательства, мы обязательно добьемся успеха в своих усилиях превратить мир в более безопасное место для нас и наших детей. |
| Such initiatives would round out commitments and actions at our disposal to combat terrorism. | Такого рода инициативы помогут нам точнее определить круг обязательств и мер, с опорой на которые мы могли бы вести борьбу с терроризмом. |
| That situation cannot continue, in our view. | Мы считаем, что такое положение дел не может продолжаться. |
| In our region we have focused both on practical cooperation and on capacity-building. | В нашем регионе мы сосредоточили внимание как на практическом сотрудничестве, так и на наращивании потенциала. |
| We will fully utilize our available resources. | Мы будем в полной мере использовать имеющиеся у нас ресурсы. |
| We agree that our collective security system needs reform. | Мы согласны с тем, что наша система коллективной безопасности нуждается в реформе. |
| This is another lesson learned from our own experience. | Это еще один из уроков, которые мы извлекли из собственного опыта. |
| We have proposed similar arrangements to our neighbouring countries Greece and Azerbaijan. | Мы предложили заключить аналогичные соглашения с такими нашими соседями, как Греция и Азербайджан. |
| That in itself is a step forward in our struggle. | Это сам по себе шаг вперед в нашей борьбе. Кроме того, мы начали не с «чистого листа». |
| We pledge our full cooperation to you in the discharge of your duties. | Мы заверяем Вас в своей готовности всемерно сотрудничать с Вами в ходе выполнения Вами своих обязанностей. |
| We appreciate the continued support of our development partners. | Мы высоко ценим поддержку, которую продолжают оказывать нам партнеры в области развития. |