| We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction. | Мы с удовольствием сделаем вас рулевым нашего маленького флота, но все суда должны плыть в одном направлении. |
| Last week our mail server was down and we very nearly missed our deadline. | На прошлой неделе наш сервер электронной почты упал, и мы чуть не упустили предельные сроки. |
| The outposts on space exploration were abandoned, we exhausted our natural resources, as a result... our planet's core became unstable. | Исследование космоса прекращено. мы исчерпали природные ресурсы, в результате чего ядро нашей планеты стало нестабильным. |
| We're gathered here, like every year, to renew our faith and the love four our community. | Мы собрались здесь, как всегда, чтобы укрепить нашу веру и любовь внутри нашего сообщества. |
| We took them into our hearts, our homes. | Мы приняли их в наши дома, в наши сердца. |
| And we designate our beloved Marta to be our consort. | И мы назначаем нашу возлюбленную Марту нашим консортом. |
| We call it our burden, but it's really our privilege. | Мы зовём его нашим бременем, но на самом деле это честь. |
| We've fought Grimaud by our code of honour, our rules. | Мы сражались с Гримо по нашему кодексу чести, по нашим правилам. |
| We generate our own power, we have our own comms... | Мы сами себе вырабатываем энергию, у нас есть собственные средства свя... |
| Look, we lost all our technology when our ship crashed here. | Так, мы потеряли все технологии, когда наш корабль разбился здесь. |
| We've all left our guns in our desks. | Мы все оставляем оружие в столах. |
| We gather together on this beautiful day to celebrate our culture, our life here. | Мы собрались в этот прекрасный день, воздавая дань нашей культуре, нашей жизни здесь. |
| Not withstanding our respective vomit, Mr. Palmer, we continue to do our jobs. | Даже когда нас тошнит, мистер Палмер, мы продолжаем делать нашу работу. |
| If we know our worth, maybe we can offer something for our freedom. | Если мы знаем свою цену, то, возможно, сумеем предложить что-нибудь взамен за нашу свободу. |
| But mostly, we keep our distance Because we'd rather our neighbors Know nothing about us... | Но чаще всего мы сохраняем дистанцию потому, что лучше пусть соседи ничего не знают о нас... чем если узнают слишком много. |
| That's why we're losing our Constitution, the very document that secures our freedoms. | Вот почему мы утрачиваем нашу Конституцию - тот самый документ, что гарантирует наши свободы. |
| But in the meantime, we need to stay on our toes and watch our backs. | А пока мы должны держать ухо востро и прикрывать зады. |
| We didn't take care of our Earth, and now you've inherited our problems. | Мы не заботились о нашей земле, и теперь вам приходится отвечать за наши проступки. |
| They will come to our valley at the time when we go on our last hunt. | Они явятся в нашу долину, когда мы выйдем на свою последнюю охоту. |
| And we both figured based on our earlier conversations that you'd have our backs on this. | И мы обе решили, исходя из предыдущих бесед, что ты поддержишь нас в этом. |
| We must stop her from poisoning our great country by taking away our freedoms. | Мы не должны позволить ей отравлять нашу великую страну, отнимая наши свободы. |
| A war in which our most effective weapon is the fear that we can instill in our enemies. | Это война, в которой наше самое эффективное оружие это страх, который мы внушаем нашим врагам. |
| We change our patterns, forget our habits. | Мы изменим наше поведение, забудем наши привычки. |
| But, come November, we're not counting the people who like our artwork or our slogan. | Но в ноябре мы будем считать не людей, которым нравится наша эмблема или слоган. |
| We all feel pull between our desires and our duties. | Мы все ощущаем эту битву... что ведётся между нашими желаниями и нашим долгом. |