Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction. Мы с удовольствием сделаем вас рулевым нашего маленького флота, но все суда должны плыть в одном направлении.
Last week our mail server was down and we very nearly missed our deadline. На прошлой неделе наш сервер электронной почты упал, и мы чуть не упустили предельные сроки.
The outposts on space exploration were abandoned, we exhausted our natural resources, as a result... our planet's core became unstable. Исследование космоса прекращено. мы исчерпали природные ресурсы, в результате чего ядро нашей планеты стало нестабильным.
We're gathered here, like every year, to renew our faith and the love four our community. Мы собрались здесь, как всегда, чтобы укрепить нашу веру и любовь внутри нашего сообщества.
We took them into our hearts, our homes. Мы приняли их в наши дома, в наши сердца.
And we designate our beloved Marta to be our consort. И мы назначаем нашу возлюбленную Марту нашим консортом.
We call it our burden, but it's really our privilege. Мы зовём его нашим бременем, но на самом деле это честь.
We've fought Grimaud by our code of honour, our rules. Мы сражались с Гримо по нашему кодексу чести, по нашим правилам.
We generate our own power, we have our own comms... Мы сами себе вырабатываем энергию, у нас есть собственные средства свя...
Look, we lost all our technology when our ship crashed here. Так, мы потеряли все технологии, когда наш корабль разбился здесь.
We've all left our guns in our desks. Мы все оставляем оружие в столах.
We gather together on this beautiful day to celebrate our culture, our life here. Мы собрались в этот прекрасный день, воздавая дань нашей культуре, нашей жизни здесь.
Not withstanding our respective vomit, Mr. Palmer, we continue to do our jobs. Даже когда нас тошнит, мистер Палмер, мы продолжаем делать нашу работу.
If we know our worth, maybe we can offer something for our freedom. Если мы знаем свою цену, то, возможно, сумеем предложить что-нибудь взамен за нашу свободу.
But mostly, we keep our distance Because we'd rather our neighbors Know nothing about us... Но чаще всего мы сохраняем дистанцию потому, что лучше пусть соседи ничего не знают о нас... чем если узнают слишком много.
That's why we're losing our Constitution, the very document that secures our freedoms. Вот почему мы утрачиваем нашу Конституцию - тот самый документ, что гарантирует наши свободы.
But in the meantime, we need to stay on our toes and watch our backs. А пока мы должны держать ухо востро и прикрывать зады.
We didn't take care of our Earth, and now you've inherited our problems. Мы не заботились о нашей земле, и теперь вам приходится отвечать за наши проступки.
They will come to our valley at the time when we go on our last hunt. Они явятся в нашу долину, когда мы выйдем на свою последнюю охоту.
And we both figured based on our earlier conversations that you'd have our backs on this. И мы обе решили, исходя из предыдущих бесед, что ты поддержишь нас в этом.
We must stop her from poisoning our great country by taking away our freedoms. Мы не должны позволить ей отравлять нашу великую страну, отнимая наши свободы.
A war in which our most effective weapon is the fear that we can instill in our enemies. Это война, в которой наше самое эффективное оружие это страх, который мы внушаем нашим врагам.
We change our patterns, forget our habits. Мы изменим наше поведение, забудем наши привычки.
But, come November, we're not counting the people who like our artwork or our slogan. Но в ноябре мы будем считать не людей, которым нравится наша эмблема или слоган.
We all feel pull between our desires and our duties. Мы все ощущаем эту битву... что ведётся между нашими желаниями и нашим долгом.