| We are still committed to serving our clients and our community. | Мы остаемся преданы нашим клиентам и нашему сообществу. |
| We try and talk to the Saviors, we give up our advantage, our safety. | Мы попытаемся и поговорим со Спасителями, мы отдадим наше преимущество и нашу безопасность. |
| And once more, we play our dangerous game, a game of chess, against our old adversary, the American Navy. | Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского флота. |
| All of our friends would be getting their first STDs, and we'd be celebrating our first wedding anniversary. | Все наши друзья будут сдавать первые экзамены, а мы будем отмечать первую годовщину свадьбы. |
| It's not our fault our dates are late. | Мы не виноваты, что наши собеседники опаздывают. |
| We must once again tend to our wounded... honor our fallen. | Мы снова должны позаботиться о раненых... почтить павших. |
| We knew, for the first time, our place on the surface of our planet. | Впервые мы знали наше местоположение на поверхности нашей планеты. |
| We're upgrading our security system, and Miss Wyatt noticed that our old O.S. wasn't doing us any favors. | Мы обновляем нашу систему безопасности, и мисс Уайетт заметила, что наш старый подрядчик не делает нам никаких одолжений. |
| He could slit our throats in our sleep. | Он может перерезать нам глотки, пока мы спим. |
| They were our friends, our families, people we loved. | Это были наши друзья, наши близкие, люди, которых мы любили. |
| We cherish our young women, Mrs Busby, and they keep us on our toes. | Мы дорожим нашей молодежью, миссис Басби, и они держат нас в тонусе. |
| We're both too close, sometimes our emotions cloud our judgment. | Мы оба близки к разгадке, но иногда наши эмоции мешают судить рационально. |
| We learned our lesson the hard way: we don't cross our money streams. | Выучили мы кой-чего тяжелым путем - нельзя скрещивать денежные потоки. |
| We sometimes hear it said that museums are our new cathedrals, or our new churches. | Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви. |
| What's happened here, again, almost without our knowing, is our culture has changed. | А то, что случилось с нами, и мы, опять же, этого практически не заметили, - наша культура изменилась. |
| And now we conclude our ceremony with the singing of our East German National Anthem. | А сейчас мы начинаем церемонию исполнением гимна Восточной Германии. |
| We sent our lawyers after the real Ranger because we had to protect our licensing deals. | Мы направили адвокатов присмотреть за настоящим Полуночником, поскольку надо было защитить сделки по лицензированию. |
| We lost many ships in our recent war with our neighbors. | Мы потеряли много кораблей в нашей последней войне с нашими соседями. |
| To save our people, we must sacrifice our people. | Чтобы спасти наш народ, мы должны жертвовать нашим народом. |
| We plan our futures like we're the captains of our fates. | ДРАГОЦЕННЫЕ МЕТАЛЛЫ Мы планируем будущее, как будто наша жизнь в наших руках. |
| We're rightfully proud of our status and of our traditions. | Мы по праву гордимся статусом нашего города и его традициями. |
| Instead, we tried to just adjust to our new circumstances and cope with our losses. | Мы попытались привыкнуть к новым обстоятельствам и справиться с потерей. |
| She has the idea that, we can improve our acknowledging our animal nature. | Она верит, что мы можем исправить свои отношения, раскрывая свою звериную сущность. |
| We will lay down our lives for our caste. | Мы положим наши жизни за нашу касту. |
| You have an obligation to help us protect our borders until we can rebuild our fleets. | Ваша обязанность помогать нам защищать наши границы, пока мы не отстроим флоты заново. |