| Together with our partners in Africa we will try to improve further the effectiveness of our cooperation. | Вместе с нашими партнерами в Африке мы постараемся еще более повысить эффективность нашего сотрудничества. |
| We hope too that our constructive criticism will be of some help in finding a new path for our work. | Мы хотели бы надеяться, что наша конструктивная критика в какой-то мере послужит поиску новых путей в нашей работе. |
| And we have allocated substantial resources to health and education for the development of our people as our most valuable asset. | И мы выделяем существенные ресурсы на здравоохранение и образование для развития нашего народа как нашего самого большого достояния. |
| We are grateful for the confidence shown in our country by our election as Chairman of the Conference. | Мы признательны за доверие, которое было оказано нашей стране в связи с избранием ее представителя на пост Председателя Конференции. |
| Today we are financing 38 per cent of our development projects from our own resources. | Сегодня мы из собственных средств финансируем 38 процентов наших проектов развития. |
| Due to our limited resources, we are unable to police and control our borders and coastlines effectively. | Учитывая ограниченность наших ресурсов, мы не можем эффективно осуществлять полицейское наблюдение и контроль за своими границами и береговой линией. |
| Today we are continuing our reforms in line with our democratic Constitution of 1992. | Сегодня мы продолжаем наши реформы в соответствии с нашей демократической конституцией 1992 года. |
| We recognize that further improvement of our relationships with the various United Nations agencies in our region is essential. | Мы признаем важность дальнейшего улучшения наших отношений с различными учреждениями Организации Объединенных Наций в нашем регионе. |
| We will fight from every trench, peacefully, using our intelligence and our unity. | Мы будем бороться мирными средствами, используя наш разум и единство. |
| For the Marshall Islands, this Conference is particularly important as we seek to build our capacity to utilize our marine resources responsibly. | Эта Конференция имеет особое значение для Маршалловых Островов, поскольку мы стремимся расширить наши возможности в деле ответственного использования морских ресурсов. |
| Last year we highlighted our triumphs in the recognition of our two Nobel laureates. | В прошлом году мы говорили об успехах, воздавая должное нашим двум лауреатам Нобелевской премии. |
| This political instability means we cannot tackle development in our countries, despite the vast natural resources of our continent. | Политическая нестабильность ведет к тому, что мы не в состоянии решать вопросы развития наших стран, несмотря на неисчерпаемые природные ресурсы нашего континента. |
| Being a small country, we entrust our security and our very existence to the United Nations. | Будучи малой страной, мы полностью доверяемся Организации Объединенных Наций в вопросах обеспечения нашей безопасности и самого существования нашей страны. |
| In doing so, we can provide a tremendous boost to our national confidence and to our international standing. | Поступая таким образом, мы сможем значительно повысить нашу уверенность в себе как в нации и укрепить наше положение на международной арене. |
| We have also strengthened our ties with the countries of the Caribbean by stepping up our political, economic and cooperative relations. | Мы также укрепили связи со странами Карибского бассейна, расширив наши политические, экономические и кооперативные отношения. |
| It is our duty to remain healthy so that we may contribute to our new community. | Наш долг - оставаться здоровыми, чтобы мы могли вносить свою лепту в наше новое сообщество. |
| We are our own women, with our own beliefs. | Мы принадлежим сами себе, у нас есть собственное мнение. |
| Tonight we will regain our honor and avenge our lord. | Сегодня мы вновь обретет свою честь и отомстить, Господе нашем. |
| We spent our summers driving around with that camper with our son. | Мы проводили лето в туристических поездках с нашим сыном. |
| Or we could return to the NYPD where our colleagues already know our worth. | Или мы можем вернуться в полицию, где мы уже доказали ценность нашей работы. |
| We all got back to the house, pulled off our turnout gear, put on our work boots. | Мы приехали с вызова, сняли спецодежду, надели рабочие сапоги. |
| We know Christopher stole our security data, our clients' data. | Мы знаем, что Кристофер украл наши данные о безопасности, данные наших клиентов. |
| We have to protect our future by protecting our children. | Мы должны защитить наше будущее, защищая наших детей. |
| Once we made our pact, our grain grew high. | Мы заключили договор, наше зерно проросло. |
| If we take these principles to be our compass, we cannot fail to see our course clearly. | Если мы будем руководствоваться этими принципами, мы не должны четко видеть нашу перспективу. |