Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
We agree that our survival ultimately depends on our success to promote tolerance as the accepted mode of behaviour, despite the obstacles of intolerance and aggression. Мы согласны с тем, что наше выживание в конечном счете будет зависеть от того, насколько успешно мы сможем обеспечить утверждение терпимости в качестве общепринятой модели поведения, несмотря на препятствия, создаваемые нетерпимостью и агрессией.
We are gradually increasing our involvement in technical cooperation programmes for third countries, so that we can share with them our knowledge and expertise. Мы постепенно наращиваем свое участие в программах технического сотрудничества с третьими странами, в ходе которых мы можем поделиться с ними своими знаниями и опытом.
We are also delighted to see our brother and friend, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, whose report has enriched our minds today. Мы счастливы также видеть нашего брата и друга - заместителя Генерального секретаря Ибрагима Гамбари, доклад которого обогатил нас сегодня.
We have come together, drawing the lesson from our own history that we can achieve our common goals only if we cooperate with one other. Мы собрались вместе, памятуя об извлеченном из нашей собственной истории уроке о том, что мы можем достичь наши общие цели, только если мы будем сотрудничать друг с другом.
We also consider that the development of good-neighbourly relations between our countries enable us to start talks as early as during our next meeting in Belgrade about a comprehensive cross-border regime. Мы также полагаем, что благодаря развитию добрососедских отношений между нашими странами мы сможем уже на нашем следующем заседании в Белграде начать переговоры об установлении всеобъемлющего трансграничного режима.
Today, we express our solidarity, along with our appeal for calm and peace." Сегодня мы выражаем нашу солидарность и одновременно с этим призываем к спокойствию и миру».
We extend to the President of the United States and to the American people the deepest sympathy of our Governments and of our nations. Мы выражаем президенту Соединенных Штатов и американскому народу глубокие соболезнования от имени наших правительств и наших народов.
Today we have been convened once again to present our points of view on this issue, but our mood is different. Сегодня мы вновь собрались для того, чтобы изложить свои взгляды по этому вопросу, однако на этот раз мы испытываем совсем иные чувства.
We have come together looking for innovative solutions and ideas to better manage migration and address the needs of our peoples and our countries. Мы собрались для того, чтобы найти новаторские решения и подходы к проблеме улучшения контроля над миграцией, которые отвечали бы нуждам наших народов и стран.
Faced with this situation, we Peruvians stood up and proved capable of mobilizing ourselves and peacefully struggling to regain our democracy and our freedom. В этих обстоятельствах мы, перуанцы, поднялись и доказали свою способность мобилизовать свои силы, чтобы вести мирную борьбу за восстановление демократии и свободы.
We would be ready to consider how to move forward on other items of our agenda to which our negotiating partners attach importance. Мы были бы готовы рассмотреть вопрос о том, как продвигаться вперед по другим пунктам нашей повестки дня, которым придают важное значение наши партнеры по переговорам.
This year we will again continue to present our resolution and will join hands with all like-minded Member States in our resolve to totally eliminate nuclear weapons. В этом году мы вновь продолжим представление своей резолюции и соединим руки с государствами-членами единомышленниками в своем настрое на полную ликвидацию ядерного оружия.
Ever since we ratified the Ottawa Convention in 2001, we have worked to the best of our ability to honour all our commitments. С тех пор как в 2001 году мы ратифицировали Оттавскую конвенцию, мы всячески стремимся блюсти свои обязательства.
Today, our governmental expert, Mr. Halter, is in the conference room as part of our delegation, and we bid him welcome. Сегодня в этом конференц-зале среди членов нашей делегации присутствует наш правительственный эксперт г-н Альтер, и мы приветствуем его.
It is our contention that we are no less, and equally, no more capable than those currently deciding our fate. Мы заявляем, что мы не в меньшей и не в большей, а в равной степени способны определять свою судьбу, чем те, кто делает это в настоящее время.
We have worked hard to continue to implement democratic reform and, in keeping with our historical commitment, we have pledged to strengthen our democratic structures. Мы напряженно работаем, продолжая осуществлять демократическую реформу, и, следуя нашему историческому обязательству, мы привержены делу укрепления наших демократических структур.
For our part, we would like to reaffirm our full cooperation to make the world a more secure and safer place. В свою очередь, мы хотели бы вновь заявить о своей готовности к всестороннему сотрудничеству в интересах укрепления безопасности и мира на планете.
We believe that our deliberations on the Habitat Agenda will be an excellent forum for focusing on and developing the future of our cities and human settlements. Мы считаем, что наши обсуждения относительно Повестки дня Хабитат станут прекрасным форумом для целенаправленного формирования будущего наших городов и населенных пунктов.
Confirming our commitment to the Commonwealth's dynamic development, we base our efforts on the will of the millions of people linked by centuries-old ties of friendship, cooperation and mutual assistance. Подтверждая приверженность динамичному развитию Содружества, мы опираемся на волю миллионов людей, связанных многовековыми узами дружбы, сотрудничества и взаимопомощи.
We must continue improving our ability to give our Members the service they expect, and to fulfil the priorities that Members have identified. Мы должны и далее укреплять наш потенциал, с тем чтобы предоставляемые нашим государствам-членам услуги находились на таком уровне, на который они рассчитывают, и выполнять поставленные членами Организации задачи первостепенной важности.
We reaffirm our commitment to the mission of human space flight and are prepared to take energetic steps to enhance our cooperation in the application of space technology and techniques. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность миссии полетов человека в космос и готовы предпринять энергичные шаги по наращиванию нашего сотрудничества в использовании космических технологий и методик.
My delegation would also like to express our sincere gratitude to the Secretary-General for his excellent and comprehensive report, which guides our debate today. Еще моя делегация хотела бы выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за его великолепный и всеобъемлющий доклад, которым мы руководствуемся в наших сегодняшних прениях.
5 k We will take measures to broaden electoral participation to encompass all sectors of our respective societies, particularly our citizens living abroad or overseas. Мы будем принимать меры для расширения участия населения в выборах посредством охвата всех секторов наших соответствующих обществ, особенно наших граждан, проживающих за границей или за рубежом.
Since 1995, we have regularly increased our budgetary contributions and hope to devote 0.7 per cent of our budget to third-world aid within two years. С 1995 года мы регулярно увеличиваем наши взносы в бюджет и надеемся в течение двух лет выйти на уровень выделения 0,7 процента нашего бюджета на помощь странам «третьего мира».
We ask him to accept our congratulations and our gratitude and we hope he will continue to impart to us the benefits of his experience. Мы просим его принять наши поздравления и нашу благодарность, и мы надеемся, что он будет продолжать дарить нам плоды своего опыта.