Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
We'd love to have Baby Franny on our little show, but she hasn't returned our many phone calls. Мы хотели бы пригласить Малышку Фрэнни в наше маленькое шоу, но она не ответила ни на один из множества наших звонков.
We got into our minibus that would drive us to our hotel - Мы вошли в наш микроавтобус, который будет везти нас к нашей гостинице -
The whole point of starting our own firm was so that we can build something on our own. Мы открывали свою фирму, чтобы построить что-то свое.
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. И вот мы снова спустились на землю, и для того, чтобы спасти мир, у нас есть только наш разум и воля.
If we're looking to expand our reach, then Trent Devon's data platform provides the perfect symbiosis with our search algorithms. "Мы хотим увеличить количество пользователей, а информационная платформа Трента Девона прекрасно сочетается с нашим поисковым алгоритмом".
We could either talk about our issues and work through our problems, or we can just sit here doing nothing. Мы можем или обсудить наши разногласия и разрешить наши проблемы, или просто сидеть здесь и ничего не делать.
Even if I add our names or our aliases for that matter, there's no way we'll ever be vetted to get in. Даже, если, мы добавим наши имена или псевдонимы, раз уж на то пошло, не будет никакого шанса пройти проверку, чтобы попасть внутрь.
And sometimes, in our desire to strike back, we forget... that they represent our future. И иногда, в порыве желания нанести ответный удар, мы забываем... что они - наше будущее.
We will not let them separate our culture from our politics! Мы не позволим им отделить нашу культуру от нашей политики!
All of us must now tender our friends, our colleagues... to safeguard and repair the Crane, Poole and Schmidt... Все мы должны придумать теперь, как объяснить это нашим друзьям, коллегам, чтобы сохранить и восстановить репутацию "Крейн, Пул и Шмидт".
We need to stand up in front of our jury... and tell them what our client did was a good thing. Мы должны встать перед присяжными и сказать им, что наш клиент поступил правильно.
We cannot jeopardise our lives getting involved in an affair which is none of our business. Мы не можем подвергать наши жизни опасности, из-за не нашего дела.
We must send the entire Spartan army to aid our king in the preservation of not just ourselves, but of our children. Мы должны послать всю спартанскую армию в помощь царю чтобы спасти не только себя, но и детей наших.
They destroyed our communication centre, they executed our leaders, and before we realised it they had seized control of the entire planet. Они разрушили наш центр связи, казнили наших лидеров, и прежде, чем мы сумели понять, они захватили управление всей планетой.
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field. Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
When we envision the future, our rostal... our... Когда мы представляем будущее, наша росталь... наша...
We got a BOLO out on our stolen convertible, checkpoints at every county and parish line, eyes and ears on all our fugitives' contacts. Мы дали ориентировку на украденный кабриолет, блокпосты в каждом районе и округе, следим за всеми контактами беглецов.
Ten years ago, when youth still burned in our eyes... before this bitter war forced our children to become men. 10 лет назад, когда мы были еще молоды, пока война не сделала детей мужчинами.
We fought with our lives - but a dear part of our fatherland was ceded to the cruel oppressor. Мы боролись на смерть, но часть нашей милой Отчизны была отдана вероломному врагу.
We should've picked up on it but sometimes we're so focused on our enemies we forget to watch our friends. Мы должны были почувствовать, но порой мы столько заняты врагами, что не помним про друзей.
All of our experiences, all of our training over the past year... Весь наш опыт, все, чему мы научились за прошедший год...
We would do anything, whether she needed our time or our money or... Мы сделаем что угодно, в чём бы она ни нуждалась: в нашем времени или наших деньгах, или...
And if he finds out about our memory loss, he could consider us damaged goods and end our arrangement. Если он поймёт, что мы потеряли память, может списать нас и разорвать договор.
We find ourselves in a world governed by outdated norms and assumptions, and our failure to adapt has wrought disastrous consequences on our peoples. Мы оказались в мире, который регулируется устаревшими нормами и правилами, и наша неспособность адаптировать их к требованиям нашего времени имеет губительные последствия для наших народов.
We are aware that the solutions to our problems do not lie solely within our borders. Мы отдаем себе отчет в том, что решения наших проблем надо искать не только в пределах наших границ.