Примеры в контексте "Our - Мы"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Мы
We deserve better, but we remain quite confident that both our efforts and our urgent needs for critical resources will be recognized by our friends and development partners. Мы заслуживаем лучшей судьбы, но храним убежденность в том, что и наши усилия и наши неотложные потребности в исключительно необходимых ресурсах будут признаваться нашими друзьями и партнерами по развитию.
We express our thanks to the Secretary-General for his stewardship of the Organization during these trying times, and we renew our pledge to give him our fullest support. Мы выражаем также нашу благодарность Генеральному секретарю за его руководство работой Организации в эти трудные времена, и мы вновь заверяем его в нашей полной поддержке.
May our energy be more powerful than our past because it is our essence, what we feel in this moment, that matters. Пусть наша энергия будет мощнее нашего прошлого, потому что это наша сущность, то, что мы чувствуем сейчас, важнее всего.
Once we have returned to the land of our birth we shall restore peace, and then the sea will no longer claim our soil and our souls. Как только я вернусь на родную землю, мы восстановим мир, и тогда море не будет более отнимать у нас нашу землю и наши души.
We have reaffirmed our commitment to peace with our participation in the Madrid conference and by our having agreed to offer an umbrella for PLO participation in the negotiations. Мы неоднократно заявляли о своей приверженности делу мира, активно участвуя в Мадридской конференции и выразив готовность оказать содействие ООП участвовать в переговорах.
The commitment of the Sri Lanka Government to ensuring the human rights of all our citizens is central to all our policies, and we will maintain our policy of candid cooperation with the United Nations. Приверженность правительства Шри-Ланки соблюдению прав человека всех наших граждан является центральным вопросом нашей политики, и мы и впредь будем проводить политику честного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
In making this final communique, we wish to confirm our firm determination and commitment to bring our collaboration to a higher level and to make our coordination action-oriented for the mutual benefit and common interests of the developing countries. Принимая настоящее заключительное коммюнике, мы хотели бы подтвердить нашу твердую решимость и намерение содействовать укреплению нашего сотрудничества и приданию целенаправленного характера осуществляемой координации усилий на благо и в интересах всех развивающихся стран.
We govern our own Islands, making our own decisions, and, apart from the cost of defence, we pay our own way. Мы сами управляем нашими островами, принимая свои собственные решения, и, кроме расходов на оборону, мы сами себя финансируем.
We have embarked on our own internal processes to improve coordination among relevant actors, to upgrade the professionalism of involved staff and to improve our procedures for determining and assessing our assistance. В своей стране мы приступили к работе по улучшению координации между соответствующими учреждениями, по повышению профессионализма участвующего в этой деятельности персонала и по совершенствованию процедур оценки и определению размеров нашей помощи.
It is through our commitment to making this dream a reality within our own borders that our country has made its most important contribution to the cause of the United Nations. Именно благодаря нашей приверженности делу превращения этой мечты в реальность внутри страны мы внесли свой самый значительный вклад в дело Организации Объединенных Наций.
But we in the South also see that our economies and life as we know them are threatened by these developments; our preferential access to markets steadily erodes and our terms of trade consistently worsen. Но мы, представители Юга, также видим, как экономике наших стран и привычной жизни угрожает такое развитие событий; наш преференциальный выход на рынки неизменно размывается, и наши условия торговли постоянно ухудшаются.
Thirdly, our emphasis on autonomy as the concept which offers the most hopeful way forward also underlies our belief that our concern should be with the position of distinctive communities within States. В-третьих, наш упор на автономию как концепцию, дающую наиболее перспективное направление, подчеркивает также нашу убежденность в том, что мы должны заняться проблемой положения особых общин в государствах.
We expect development to bring food to our dining tables, clean water into our homes, better housing, improved health and security to all our children. Мы ожидаем, что развитие обеспечит пищу на нашем столе, чистую воду в наших домах, улучшение жилищных условий и здравоохранения, повышение уровня безопасности всем нашим детям.
These are the areas of action of our Organization to which Chile attaches the highest priority and in which we will try, within our means to make our greatest contribution. Это области действий нашей Организации, которым Чили придает приоритетное значение и в которые мы постараемся, по мере наших сил, внести наш оптимальный вклад.
But let me point out that our gains have been achieved through thrift, productivity and the ingenuity of our people, hard-earned fruits of our labour. Но разрешите мне отметить, что мы выиграли за счет экономии, продуктивности и изобретательности нашего народа, а также приобретенных тяжелым трудом плодов нашего труда.
Thus do we defend our choice: to live in the free and sovereign homeland dreamed of by our founding fathers and achieved by our fathers and grandfathers. Так мы защищаем свой выбор: жить в свободной и суверенной отчизне, о чем мечтали наши предки и чего удалось добиться нашим отцам и дедам.
Direct flights between our two countries are banned, and we are deprived of hundreds of thousands of American tourists who, given our conditions and proximity, would otherwise travel to our country. Прямые полеты между нашими двумя странами запрещены, и мы лишены в результате этого сотен тысяч американских туристов, которые, принимая во внимание наши условия и близость, в противном случае совершали бы поездки в нашу страну.
Secondly, we Central Americans, have learned that the consolidation of peace and democracy in our region requires redefining our national and regional development model so as to harmonize our efforts with new international realities. Во-вторых, мы, жители Центральной Америки, пришли к выводу о том, что укрепление мира и демократии в нашем регионе требует пересмотра нашей национальной и региональной модели развития для согласования наших усилий с новыми международными реальностями.
We hope that, by the time of the Conference, our country will have something new to report about our own achievements in establishing and promoting basic democratic principles in our society. Мы надеемся, что ко времени проведения Конференции нашей стране будет что сообщить нового о наших собственных достижениях в укоренении и развитии основных демократических принципов в нашем обществе.
We can share our experience, the services of our companies, and the work of our experts in various fields where transformation is a must. Мы можем поделиться нашим опытом, предложить услуги наших компаний и наших специалистов в различных областях, в которых проведение преобразований является абсолютной необходимостью.
To this end, we in the international community must renew our commitment, so that the world will be a safer place for our children and our children's children. В этой связи мы, международное сообщество, должны еще раз подтвердить нашу приверженность делу создания более безопасного мира для наших детей и наших внуков.
We share with our development partners the goal of improving the quality of life of our people, and our relations with them are of the greatest significance to us. Вместе с нашими партнерами по развитию мы преследуем общую цель улучшения качества жизни нашего народа и придаем большое значение нашим отношениям с ними.
The General Assembly debate on the report of the Working Group allows us the opportunity to review the results of our discussions this past year and to consider how to approach our mandate when we resume our efforts in January. Проходящие в Генеральной Ассамблее прения по докладу Рабочей группы дают нам возможность оценить результаты наших обсуждений за прошедший год и подумать о том, как мы будем выполнять свой мандат, когда в январе возобновим свои усилия.
As small States in our region, we will insist on our right to sit on the Council and to make our contribution to the cause of peace and security. Как и малые государства нашего региона, мы будем настаивать на нашем праве участвовать в работе Совета и вносить свой вклад в дело мира и безопасности.
We shape our destiny, and just as the earlier generations of managers needed to redesign their factories, we're going to need to reinvent our organizations and even our whole economic system. Мы сами творцы своей судьбы, и так же, как и ранние поколения управленцев, которым нужно было модернизировать производства, нам понадобится обновить наши организации и даже целую экономическую систему.