| Policymakers needed to evaluate what transfer and spillovers actually occurred. | Директивные органы должны анализировать, какие технологии действительно передаются и какой побочный эффект они дают. |
| I think she actually believes she retired. | Думаю, она действительно верит, что ушла на пенсию. |
| Sad thing is, I think you actually believe that. | Печально то, что, по-моему, ты действительно веришь в это. |
| I never thought she'd actually go to Zimbabwe. | Я никогда не думал, что она действительно уедет в Зимбабве. |
| So my presentation actually went okay after you left. | Ну, моя презентация действительно прошла хорошо после того, как ты ушёл. |
| I actually convinced myself I was happy with him. | Я действительно убедила себя в том, что счастлива с ним. |
| I actually thought he loved me. | Я действительно думала, что он любит меня. |
| I wish we actually had an eyewitness. | Хотелось бы, чтобы у нас действительно был свидетель. |
| We didn't think anyone would actually sell us toxins. | Мы и подумать не могли, что кто-то действительно продаст нам токсин. |
| We actually thought you were a 35-year-old man from Eastern Europe. | Мы действительно считали, что ты - мужчина из Восточной Европы 35-ти лет. |
| Suppose our technologies for finding connectomes actually work. | Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. |
| He actually listened, not like Australian men. | Он действительно слушал, не так, как австралийские мужчины. |
| He actually believed that I knew. | Он действительно поверил, что я знал, где они. |
| I actually noticed that you really look great lately. | Я действительно заметил, что в последнее время ты выглядишь великолепно. |
| Unfortunately, everything we have we actually care about. | К несчастью, обо всём, что у нас есть, мы действительно заботимся. |
| You married a girl you actually love. | Ты взял в жёны девушку, которую действительно любишь. |
| That I actually thought you were worth my time. | Что я действительно думал(а) что ты стоишь моего времени. |
| At least in 1949 that resolution was actually introduced and adopted overwhelmingly. | По крайней мере, в 1949 году эта резолюция была действительно внесена на рассмотрение и принята подавляющим большинством голосов. |
| Taraborrelli unearthed that Madonna actually had strong feelings for Beatty. | Однако Тараборелли выяснил, что у Мадонны действительно были сильные чувства к Битти. |
| I actually thought you might agree with my theory. | Я действительно думаю, что ты можешь согласится с моей теорией. |
| I could do it where the snakes actually... | Я бы мог(ла) сделать это где змеи действительно... |
| So on this first day I actually listened. | Итак, в этот мой первый день, я действительно слушал. |
| But few researchers actually work with them. | Но мало кто из исследователей действительно использует их в работе. |
| Unfortunately the mechanism expires when oil actually starts flowing. | К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать. |
| No other evidence suggests that public health is actually declining. | Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются. |