You actually got Elias to help us out? |
Ты действительно заставил Элайаса помочь нам? |
They have actually requested at 17:00 hours and seemed to function with no difficulties seemed satisfied the Cardassians wouldn't violate the treaty. |
Они действительно запросили в 17:00 часов и казалось, что функционирует без трудностей казалось, уговорил кардассианцев не нарушать соглашение. |
It's real impressive, but when you get right down to it, there's not a whole lot of it you can actually use. |
Это впечатляюще, но когда доходит до дела, не слишком-то большую его часть вы действительно можете использовать. |
Me, Spencer, the others, we all tell lies, but you're the only one who actually knows how to live in a lie. |
Я, Спенсер, остальные, все мы лжем, но ты единственная, кто действительно знает как жить во лжи. |
So Liza actually says that she's heard from Frank? |
Лиза действительно получила сообщение от Френка? |
So, you actually prefer nantucket over Martha's vineyard? |
Так, вы действительно предпочитаете Нантакет, а не Мартас-Винъярд? |
Did you know the sand's actually pink? |
Вы знаете, что там песок действительно розовый? |
I like a camera that actually feels like a camera. |
Я люблю камеру, которую действительно чувствуешь как камеру. |
Indeed, the report of the Secretary-General on NEPAD reminds us that official development assistance towards Africa has actually fallen 20.5 per cent between 2006 and 2007. |
Доклад Генерального секретаря о деятельности НЕПАД служит напоминанием о том, что в период между 2006 и 2007 годами официальная помощь в целях развития Африке действительно сократилась на 20,5 процента. |
She would like to know if children could actually be held in police stations that long and under what conditions. |
Хотелось бы знать, действительно ли детей могут содержать в помещениях полиции в течение столь долгого времени и в каких условиях они там находятся. |
Even if it weren't, I'm not sure you would actually p-pull the trigger, so to speak. |
Даже если не по личным, я не уверен, что вы действительно смогли бы, так сказать, нажать курок. |
Part of getting it is that things like the dinner actually matter, even when you don't think they do. |
Понимание включает в себя и то, что вещи вроде ужина действительно имеют значение, даже если ты думаешь, что это не так. |
Well, lucky for you, Your friend is someone I actually care about, |
Ну, к счастью для тебя, твой "друг" кто-то, о ком я действительно забочусь. |
Warrick actually have that much extra cash? |
Уоррик действительно имел так много наличных. |
You actually built it for Kane? |
Вы действительно создали его для Кейна? |
You're actually hoping for violence? |
Ты действительно рассчитывала на семейные разборки? |
Do you mean to say that you actually believe a ghost exists? |
Вы хотите сказать, что действительно верите в существование призрака? |
Well, can he actually come into the house? |
И он действительно может войти в дом? |
I mean, I'll actually kill you. |
В смысле, действительно убью, понимаешь? |
So we can actually do this? |
Так мы действительно сможем это сделать? |
But now my dad's all alone, and I'm actually starting to feel bad for him. |
Но сейчас мой отец совсем один, и я действительно начинаю за него волноваться. |
things that tell us your father actually did have a brother. |
вещи, которые сообщают нам ваш отца действительно имел брата. |
Look, just because you feel guilty about lying on the news and want to save the world doesn't mean that we can actually make it happen. |
Послушай. То, что ты чувствуешь свою вину за сказанную в новостях ложь и хочешь спасти мир, ещё не означает, что мы действительно сможем это сделать. |
Now, is this more pointless harassment, or did you actually catch somebody? |
Итак, у вас ещё более бессмысленные претензии, или вы кого-нибудь действительно поймали? |
Since her son Marco was nine years old she had to personally drop him at school to make sure he actually went. |
Её сыну Марко было девять лет, ей пришлось лично отвозить его в школу, чтобы убедиться, что он действительно пошёл учиться. |