We simply need a healthcare system that moves beyond just looking at the symptoms that bring people into clinics, but instead actually is able to look and improve health where it begins. |
Нам просто необходима система здравоохранения, которая будет не только, глядя на симптомы, отправлять людей в клиники, но будет действительно улучшать здоровье там, где оно берёт начало. |
It's a beautiful scene, but it's shattered by the cries of a child, and actually several children, in need of rescue in the water. |
Прекрасное место, но вы слышите детские крики, и, действительно, несколько детей в воде и просят о помощи. |
Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. |
Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? |
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
So to say it is hopeless is not the right thing to do, because we actually can make that difference if you integrate the various technologies. |
Поэтому говорить, что все это безнадежно - неправильно, ибо мы действительно можем изменить исход дела, при условии комплексного задействования различных технологий. |
And this is just one of hundreds and hundreds of studies over the last 20 years that's actually demonstrated it. |
И это одно из сотен и сотен исследований, проведенных за последние 20 лет, которое действительно демонстрирует это. |
Naveen thinks that Kalidasa is actually in love with Meghana while Meghana thinks that Gowri is in love with Naveen. |
Навин считает, что Калидаса действительно любит Мегхану, а Мегхана думает, что Гаури влюбленна в Навина. |
Well, if people actually believed the things I did on stage, they wouldn't clap, they'd scream. |
Ну, если люди действительно верят тому, что я делаю на сцене, они не зааплодируют, они завопят. |
Mr. Shue's the only teacher at this school who asks you how you're doing and actually wants to hear an answer. |
Мистер Шу - единственный учитель в этой школе, который спрашивает как ты поживаешь и действительно хочет услышать ответ |
But you don't have the guts to tell him, so... you're emotionally walking away... instead of actually walking away. |
У тебя не хватает смелости сказать ему, и... ты эмоционально отстраняешься... вместо того, чтобы действительно уйти. |
But, despite very aggressive monetary policy by many central banks - successive rounds of "quantitative easing" have doubled, or even tripled, the money supply in most advanced economies - global inflation is actually low and falling further. |
Однако, несмотря на излишне агрессивную валютную политику, проводимую многими центральными банками, когда количество последовательных раундов «количественного смягчения» удвоило и даже утроило сумму денег в обращении в большинстве стран с развитой экономикой, уровень глобальной инфляции действительно низкий и продолжает снижаться. |
In its normative sense, "morality" refers to whatever (if anything) is actually right or wrong, which may be independent of the values or mores held by any particular peoples or cultures. |
В нормативном смысле «мораль» претендует на описание того, что действительно хорошо или плохо (если такое существует), что может быть ценным независимо от ценностей или нравов каких-то конкретных людей или культур. |
Three tanks, formerly belonging to Marine units on Guadalcanal, actually moved up to Mount Austen, but two were disabled in the process and were unable to participate in the attack. |
Три танка, которые ранее принадлежали подразделениям морской пехоты на Гуадалканале, действительно выдвинулись к горе Остин, но два во время перехода застряли и не смогли принять участия в атаке. |
No one else is concerned that a girl two years away from college actually thought a dog might think in English? |
Никто не поинтересовался, что девушка, учащаяся в колледже 2 года действительно думала, что собаки могут думать по-английски? |
House actually presented the case in that way, or are you just trying to make him look bad? |
Хаус действительно представил дело таким образом Или вы просто пытаетесь показать его плохим? |
Well, the corn's really good and the singing kinsmen are all actually Dolly's kin. |
Ну, кукуруза и впрямь была отличная, а поющие родственники Долли Партон действительно оказались ее родственниками |
You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community. |
Вы можете заглянуть снизу, наблюдать за главными моментами Олимпиады 2012 и не только, и действительно использовать его для взаимодействия с обществом. |
I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. |
Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо. |
Indeed, in much of the world, such economic reforms have actually undermined growth rates as well as the progressive role of government, while otherwise increasing overall inequalities. |
Действительно, в большинстве стран мира такие экономические реформы фактически подорвали темпы роста и прогрессивную роль правительства, усиливая неравенство в обществе. |
We wondered, "Do they actually glide in nature?" |
Мы задумались: "А действительно ли они планируют в природе?" |
Did it ever occur to you that the love and support from a boyfriend might actually make you better? |
Ты когда нибудь задумывалась, что любовь и поддержка парня может действительно сделать тебя лучше? |
Is something actually wrong, or is this just some ploy to get us both here? |
Хорошо, что-то действительно произошло, или это твоя новая уловка, чтобы свести нас обоих здесь? |
However, testing whether the resulting orientation (or any given orientation) is actually transitive requires more time, as it is equivalent in complexity to matrix multiplication. |
Однако, проверка, будет ли полученная ориентация (или любая заданная ориентация) действительно транзитивной требует больше времени, поскольку она по сложности эквивалентна умножению матриц. |
Looks like she actually was being poisoned, but she's been doing it to herself. |
Кажется, она действительно была отравлена Но она делала это сама |
I actually thought I was defending your honor And I never back down from a fight |
Я действительно думал, что защищал твою честь и я никогда не уклонялся от битвы |