Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
It's the oddest thing. I actually feel affection for these knuckle-dragging sub-monkeys. Странная вещь, я действительно чувствую какую то привязанность к этой допотопной обезьяне.
This is good, you know, 'cause we're actually talking about something. И это хорошо, ведь мы действительно о чём-то говорим.
I do, actually, have something to share. Я хочу, действительно, поделиться с вами с чем-то.
Now I just pray that it's actually authentic. Молюсь, чтобы он действительно у нас был.
So my co-author, Roo Rogers, and I have actually gathered thousands of examples from all around the world of collaborative consumption. Таким образом, вместе с моим соавтором, Ру Роджерсом, мы действительно собрали тысячи примеров совместного потребления со всего мира.
Our seminar should shed some light on how many of these arrangements actually work, for the benefit of the representatives of the Territories with us. В интересах находящихся здесь представителей территорий наш семинар должен установить, какие из этих вариантов действительно жизнеспособны.
An issue to be discussed is whether that section actually belongs in the United Nations commentary. Необходимо рассмотреть вопрос о том, следует ли действительно включать этот раздел в Комментарий Организации Объединенных Наций.
Care must be taken to ensure that the new working group will actually contribute to the strengthening of counter-terrorism policy. Следует позаботиться о том, чтобы новая рабочая группа действительно способствовала укреплению политики в области контртеррористической деятельности.
The horrible computerized telephone-answering systems that we all now suffer with might actually improve. Ужасные компьютеризированные телефоны-автоответчики, от которых мы сейчас страдаем, возможно, действительно станут лучше.
But the one thing about which everyone seems to agree is the theoretically and empirically unjustified assumption that an equilibrium exchange rate actually exists. Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует.
The three meetings are considered essential whether or not any cases are actually dealt with by the Tribunal in 1998. Проведение трех сессий считается необходимым независимо от того, будет ли Трибунал в 1998 году действительно рассматривать какие-либо дела.
They remain empty shells if they are not imbued with energy to actually serve justice. Они будут бессильны, если их не наполнят энергией те, кто действительно служит правосудию.
In general it is difficult to identify if a dwelling is reserved for seasonal/secondary use or if it is actually vacant. Как правило, сложно установить, предназначается ли жилье для сезонного/вторичного использования или оно действительно является незанятым.
It's the place he actually blends in. Это одно из немногих мест, где он действительно смешивается с толпой.
You can say "Hello" but you après ça démerdes, actually... Ты можешь сказать "Добрый вечер", и действительно не знаешь, что делать дальше.
The first steamboat to actually run the Kootenay was the Annerly in 1893. Первым пароходом, действительно курсирующим по реке Кутеней, был «Аннерли» (начиная с 1893 года).
And actually we've done this with the TEEB project. И мы действительно это сделали с проектом ТЕЕВ Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае.
He actually understood something about a theme that we've been discussing all week. Он действительно разбирался в теме, которую мы обсуждаем всю неделю, а именно: роли зрителя в эпоху распространяющихся электронных средств коммуникации.
He wondered whether those persons had actually been forced to define their identity in one way or another. Г-н Гарвалов спрашивает, действительно ли эти лица были обязаны самоидентифицироваться тем или иным способом.
Whether certain sanctions actually infringe upon specific human rights depends largely on the kind of sanctions involved. Ответ на вопрос о том, действительно ли определенные целенаправленные санкции нарушают конкретные права человека, во многом зависит от вида данных санкций.
Makes me feel like I actually did something to earn that award. Знаешь, это один из тех случаев, который заставляет меня чувствовать, что я действительно что-то сделал, получив ту награду.
These regular budget-funded investments will make sense only if the integrated programmes actually materialize through appropriate voluntary contributions. Эти финансируемые за счет регулярного бюджета инвес-тиции будут оправданы лишь в том случае, если комплексные программы будут действительно вопло-щены на практике благодаря соответствующим добро-вольным взносам.
Since ODA is undersupplied, that is appropriate, provided that it actually occurs. Поскольку, как утверждалось выше, ОПР предоставляется в недостаточном объеме, такой вариант уместен при условии, что ОПР действительно увеличится.
Economic and trade policies in landlocked countries should therefore only follow this direction if the basic conditions actually exist. Поэтому экономическая и торговая политика в странах, не имеющих выхода к морю, должна развиваться только в этом направлении, если основные условия действительно существуют.
For that reason, he had asked UNICEF to study whether an equity-focused approach could actually accelerate progress while reducing these inequities. По этой причине он просил ЮНИСЕФ изучить вопрос о том, может ли сконцентрированный на равенстве подход действительно ускорить темпы достижения прогресса одновременно с уменьшением такой неравноправности.