I swear, it actually meant something to him. |
Клянусь, это действительно что-то значит для него. |
He's one of those rare priests who actually believes what he preaches. |
Он один из тех редких священников, которые действительно верят в свои проповеди. |
As soon as you're able to be moved, we'll find someplace where they've actually studied medicine. |
Как только ты сможешь выдержать переезд, мы найдем докторов, которые действительно разбираются в медицине. |
As a matter of fact, I actually hoped he might come. |
На самом деле, я действительно полагала что он может прийти. |
I actually know somebody who loves what they do. |
Я действительно знаю кого-то, кто любит свою работу. |
Maybe in a couple of months it may get so tired of your incessant chatter that it might actually do something. |
Может, через пару месяцев он так устанет от твоей непрерывной болтовни, что действительно что-нибудь сделает. |
Mom, this is actually very important. |
Мама, это действительно очень важно. |
Instead of being with the one dog she actually cares about - me. |
Вместо того, чтобы быть с единственным псом, который ей действительно небезразличен... со мной. |
He might actually go through with this. |
Но он действительно хочет пройти через это. |
And it appears that the bomb has actually worked, And our passengers are flying to los Angeles. |
Все выглядело так, как будто бомба действительно сработала, и наши пассажири летят в Лос Анжелес. |
The raft was this real measure of hope for the show... the idea that they could actually get off the island. |
Плот был настоящим мерилом надежды в этом шоу... пониманием того, что они действительно смогут выбраться с этого острова. |
I think it's time for a story that's actually scary. |
Думаю пришло время для истории, которая ДЕЙСТВИТЕЛЬНО страшная. |
This is the one we can actually look back and tell our children about. |
Такой момент, который мы действительно можем вспоминать и рассказывать о нем нашим детям. |
But if you actually came here of your own accord, you're crazy. |
Но если вы действительно приехали сюда по доброй воле, то вы сумасшедший. |
Master Colin actually wanted her there. |
Господин Колин действительно хотел её там. |
Pop actually invited me to my own sisters wedding. |
Отец действительно пригласил меня на свадьбу моей сестры. |
Parts of the German 13th army corps have actually broken through the encirclement. |
Части 13-го немецкого корпуса, действительно, прорвались из окружения. |
I need to know that you actually watched her walk out the door. |
Мне нужно знать, что ты действительно видела, как она уходила за дверь. |
I got a reporter coming today who actually believes I'm innocent. |
Ко мне сегодня придет репортер, который действительно верит в мою невиновность. |
See if you think that he has actually turned a corner in his life. |
Посмотрим, покажется ли вам, что он действительно решил изменить свою жизнь. |
A committed relationship that actually means something. |
Серьезные отношения, которые действительно что-то значат. |
So what's actually happening is that social networks and real-time technologies are taking us back. |
Что действительно происходит, это то, что социальные сети и технологии реального времени переносят нас в прошлое. |
Now what I find fascinating about these examples is how they're actually tapping into our primate instincts. |
Что я нахожу завораживающим в этих примерах, это как они действительно подталкивают нас к нашим первобытным инстинктам. |
So my co-author, Roo Rogers, and I have actually gathered thousands of examples from all around the world of collaborative consumption. |
Таким образом, вместе с моим соавтором, Ру Роджерсом, мы действительно собрали тысячи примеров совместного потребления со всего мира. |
So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference. |
Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль. |