Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
If we under the mandate and universal umbrella of the United Nations can actually work together constructively in carrying out the directives and mandate of the Security Council, we would certainly be providing an example to the local population. Если мы, наделенные мандатом и действуя под универсальной эгидой Организации Объединенных Наций, действительно сможем работать совместно и конструктивно в выполнении директив Совета Безопасности и поставленных им задач, мы несомненно будем подавать местному населению надлежащий пример.
The Inspectors therefore intend to examine the various performance appraisal systems presently operating in the United Nations system to verify the degree to which they are actually used to improve management and efficiency and relate to the other three pillars of human resources management identified above. Поэтому Инспекторы намерены проанализировать различные системы служебной аттестации, действующие в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выяснить, в какой степени они действительно используются для совершенствования управления и повышения эффективности и связаны с тремя другими стержневыми элементами управления людскими ресурсами, упомянутыми выше.
This World Conference will have to indicate what is to be done practically so that this call results in a changed and changing world in which all human beings actually enjoy the Эта Всемирная конференция должна определить, какие же практические шаги необходимо предпринять для того, чтобы этот призыв привел к изменению и переустройству мира, в котором все люди действительно смогут пользоваться неотъемлемым правом на человеческое достоинство.
Former Working Designs president Victor Ireland wrote that "It's actually a good thing... because now Sega will survive, doing what they do best: software." Бывший президент Шогк Designs Виктор Айрланд писал, что «это действительно хорошо... потому что Sega сможет выжить, делая то, что она делает лучше всего - программное обеспечение».
The speed dropped to 1.2 knots, I had to raise the towers and consume 110 watt hours to find my 2 nodes... logically what I actually used an additional 12% of the battery. Скорость упала до 1,2 узлов, я должен был поднимать башни и потреблять 110 ватт часов, чтобы найти свою 2 узлов... логически, что я действительно используются дополнительные 12% от батареи.
As far as one will notice that from the media so, a big parts nedmal know what they actually demonstrate... Better study conditions, more money, free access for everyone, more freedom to study... . Насколько можно заметить, что из средств массовой информации так, большая часть nedmal знаю, что они действительно демонстрируют... Лучше изучить условия, больше денег, свободного доступа для всех, больше свободы для исследования... .
Paul Tassi of Forbes called it "absolutely fantastic" and stated that "it may actually be Netflix's best original show ever." Пол Тасси (англ. Paul Tassi) из журнала «Forbes» назвал адаптацию «абсолютно фантастической», отметив, что «возможно она действительно является самым лучшим сериалом, когда-либо созданным Netflix».
Surprise represents the difference between expectations and reality, the gap between our assumptions and expectations about worldly events and the way that those events actually turn out. Удивление это реакция, которая представляет собой разницу между ожиданиями и реальностью, разрыв между нашими предположениями и ожиданиями о мирских событиях и то, как эти события действительно происходят.
The analysing group noted that while Yemen does not yet know the exact size and locations of areas that will actually warrant mine clearance, its estimates for time and money required appear to be based solely on clearance assumptions. Анализирующая группа отметила, что, хотя Йемен еще не знает точного размера и местоположения районов, которые действительно требуют расчистки от мин, его оценки требуемых затрат времени и средств, по-видимому, основаны исключительно на допущениях в отношении расчистки.
She was weak. I can't believe there was a time when I actually thought I could learn something from you. Она была слабая. мне не верится, что было время когда я полагал, что действительно могу чему-то научиться у тебя
there's someone else here who actually cares about what's going on with the Earth. что здесь есть еще кто-то, кому действительно есть дело до того, что происходит с Землей.
Do you think I'd actually leave the last remaining white oak stake where any vampire could just walk in and take it? Ты думаешь, я бы действительно оставил последний оставшийся кол из белого дуба там, где любой вампир может его найти?
The same corporation that produces the aluminum cans owns the recycling plant, so what we're actually doing is helping them to resell us what we already paid for. Та же корпорация, что производит алюминиевые банки владеет переработкой растений, так что му действительно делаем, помогая им перепродать нам то, за что мы уже заплатили.
It was, however, not clear whether the latter Commission really intended to place States under an obligation to establish "joint mechanisms", as the wording of draft article 13 suggested or whether such an obligation would actually be of value. Существует однако некоторая неясность относительно того, действительно ли Комиссия международного права намеревается, как это вытекает из формулировки проекта статьи 13, обязать государства создавать "совместные механизмы" и будет ли такая обязанность иметь реальное значение.
Even if I do actually see the whole world, I am sure it will still be my favourite! Даже если мне действительно повезет посмотреть весь мир, он все равно останется для меня самым лучшим городом!
She stated it is a "really special" song to her because, at the first part of the track, it is a story that she needed to let out, which was claiming to know something that you do not actually know. Она заявила, что это «действительно особенная» песня для неё, потому что первая часть трека, это история, которую она должна была выпустить, которая утверждала знать то, что ты на самом деле не знаешь.
Rather, "they are representations of forms actually observed as thrown off by ordinary men and women." Скорее, «это воспроизведение форм, которые действительно можно было увидеть в то время, когда они создавались обычными мужчинами и женщинами».
Can you for one minute actually believe that I'm trying to help you? Хоть на минуту ты можешь поверить в то, что я действительно пытаюсь помочь тебе?
Since he is now the real Spider-Man, he does not morph into the Devil and actually leaves the battle when enough damage is inflicted, with the winged Devil entering to replace him. Так как теперь это действительно Человек-Паук, он не превращается в демона, а покидает бой, получив достаточно повреждений, и его сменяет крылатый демон.
Yes, but we have no way of knowing if he was actually holding it Да. но у нас нет возможности узнать действительно ли он держал его в руках
I don't know, Castle, there have been in here over the years, and I think they would've found a secret room if there actually was one. Не знаю, Касл, если бы она была здесь все эти годы, думаю, они нашли бы потайную комнату, если она действительно была.
Well, either she's actually in love with you and scared, or she realized last night was a gigantic mistake... you were needy and vulnerable, she was maternal... Ну, либо она действительно влюблена в тебя и... напугана, либо поняла, что прошлая ночь была огромной ошибкой. ты был ранимым и нуждающимся, а она проявила материнские чувства...
He must think that I hired him to attack - actually, why didn't I do that? Должно быть думает, что я нанял его для атаки... действительно, а почему бы и нет?
Or did you really think women say yes because they actually like you? Или ты действительно считаешь, что женщины соглашаются потому, что ты действительно им нравишься?
I actually have a power that I want to know about. У меня действительно есть суперсила, о которой я действительно хочу узнать