| Because this is a contract that our client can actually afford. | Потому что этот контракт для нашего клиента действительно приемлем. |
| Maybe you guys are actually meant to be together. | Может, вам действительно суждено быть вместе. |
| I think that's the first time you've actually smiled because of me. | Похоже, ты впервые действительно улыбнулась моей шутке. |
| It is good, actually, because the thing is generally I go for tall men. | Это действительно хорошо, вообще-то, мне нравятся высокие мужчины. |
| Well, it sounds like I theoretically, actually found one. | Хорошо, эта теория действительно похожа на этот случай. |
| No, because there was no proof that Carrie was actually missing. | Нет, потому что не было доказательств, что Кэрри действительно пропала. |
| I think that's exactly what I need actually. | Я думаю, это то, что мне действительно нужно. |
| I'm actually worried about my mom 'cause she's been hurt before. | Я действительно беспокоюсь за мою маму, потому что её уже ранили. |
| I think his plan is actually working. | Мне кажется, его план действительно работает. |
| Someday, I might actually send it. | Когда-нибудь я мог бы действительно отправить его. |
| Now I just have to figure out what that actually is. | Теперь, мне только осталось узнать чего же я действительно хочу. |
| So now you're taking my temperature to see if I was actually busy or just not interested. | Поэтому сейчас ты измеряешь мою температуру чтобы понять, был ли я действительно занят или просто меня это не интересовало. |
| But do you think people actually come here to eat? | Но ты думаешь, что люди действительно приходят сюда, чтобы поесть? |
| Carol, some of us actually grew up. | О, Кэрол, некоторые из нас действительно повзрослели. |
| If you actually knew how to get Dan, you wouldn't be running away to study abroad. | Если ты действительно знала как заполучить Дэна, ты бы не сбежала учиться за границу. |
| I can't believe we're actually standing inside of one. | Поверить не могу, что мы действительно находимся внутри одного из них. |
| He actually cared about the people under his command. | Он действительно заботился о своих подчиненных. |
| You don't know if that's what the prophecy actually means. | Никогда не знаешь, что действительно значит пророчество. |
| I'm not sure it's actually her problem, really. | Ну, я не уверен, действительно ли она им страдает. |
| She's one of the few people who can actually help find these guys. | Она - одна из немногих, кто действительно может помочь найти этих людей. |
| There's also some question as to whether or not she acted alone or actually meant to fire the gun. | Есть также вопросы касательно того, действовала ли она одна или действительно хотела выстрелить из пистолета. |
| And I know that gram really would have appreciated it, provided she never actually saw you. | И я знаю, что "ба" была бы действительно благодарна за это, принимая во внимание, что она никогда тебя не видела. |
| You know, that's what I'm starting to think, actually. | Знаете, я начинаю думать, что действительно стоило. |
| It seems like she has no idea who her father actually is. | Кажется она действительно не представляла кем был её отец на самом деле. |
| That's a really good question, but actually no, I don't think so. | Это действительно хороший вопрос, но нет, я так не думаю. |