| It remains uncertain, of course, whether the regulators would actually take such steps. | Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги. |
| Both countries together, however, must inaugurate the step towards economic union, which requires that both governments actually want that. | Обе страны вместе, тем не менее, должны ознаменовать движение в сторону экономического союза, который требует, чтобы оба правительства действительно этого хотели. |
| No, actually, it's really obvious. | Нет, на самом деле, это действительно очевидно. |
| Indeed, the spike in oil prices actually gives independent producers an incentive to boost production. | Действительно, скачек цен на нефть фактически дает независимым производителям стимул увеличить производство. |
| I really am fine - proud, actually, of what you do. | Я действительно горд, из-за того что ты делаешь. |
| For once... he's actually right. | В данном случае... он действительно прав. |
| I can't believe I actually said you could be a father. | Поверить не могу, что я действительно сказал, что ты можешь быть отцом. |
| I'd rather put my faith in someone that actually exists, Madre. | Я бы предпочла возлагать свою веру на кого-то, кто действительно существует, мама. |
| Controversy continues to this day as to who was actually responsible for the initial coup. | Жаркие споры продолжаются до сегодняшнего дня, как относительно того, кто действительно несет ответственность за первоначальный государственный переворот. |
| If what you tell me is actually important, | Если то, что ты мне сейчас сказал - действительно важно, |
| But I actually worked for the company. | Но я действительно работала на Компанию. |
| But, you know, he's actually a really sweet guy. | Но ты знаешь, он действительно милый парень. |
| Let's say he actually found the roach. | Допустим, он действительно нашел бычок. |
| So, now we can focus on what's actually working. | Так что сейчас мы можем усилить то, что действительно срабатывает. |
| People are actually trusting businesspeople more than they're trusting governments and leaders. | Люди действительно доверяют бизнесменам больше, чем правительствам и лидерам. |
| And the data really do support this: that you actually do get the virus evolving towards mildness. | И данные подтверждают, что вирус действительно изменяется и становится менее агрессивным. |
| Starlight actually does bend as it travels around the sun. | Свет звёзд действительно искривляется, путешествуя вокруг Солнца. |
| It's a well-established fact of these animals that they actually bluff. | Это достоверно известный факт, что они действительно блефуют. |
| And he was amazed that they actually got DNA from the slime. | Он был шокирован: они действительно получили ДНК из слизи. |
| And it does actually seem to be trying to eat the electronic jellyfish. | И, кажется, она действительно пытается съесть электронную медузу. |
| In a recent paper, my colleagues and I showed that such an approach to economic development actually works. | В недавно изданной работемы с моими коллегами показали, что такой подход действительно работает при оценке экономического развития. |
| Colombian President Juan Manuel Santos tried to defuse the issue by first ascertaining whether the Cubans actually wanted to be invited. | Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос попытался разрядить вопрос, сначала удостоверившись, что кубинцы действительно хотят, чтобы их пригласили. |
| Critics also emphasized that the game actually manages to scare players. | Также указывалось, что происходящее в мире игры действительно может испугать игрока. |
| However, the armband is actually a bomb. | Но, по случайности, бандероль действительно оказывается бомбой. |
| It was actually really inspiring to see all these Egyptians completely changing. | Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились. |