Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
If we want to energize a high-level debate, we have to produce a product that is actually going to be read and understood by the high-level players. Если мы хотим придать энергетический заряд дебатам на высоком уровне, то нам надо произвести продукт, который будет действительно прочитан и понят игроками высокого уровня.
He wondered if there had been any cases where women had actually claimed their rights and the rights under the Covenant had prevailed over national laws in court. Он спрашивает, может ли делегация привести какие-либо примеры того, когда женщины действительно заявляли о своих правах и когда права, предусмотренные в Конвенции, превалировали в суде над национальными законами.
Article 42 of the Hague Regulations, regarded as customary international law, prescribes that "territory is considered occupied when it is actually placed under the authority of the hostile army". Статья 42 Гаагских правил, рассматриваемых как обычное международное право, устанавливает, что "территория признается занятою, если она действительно находится во власти неприятельской армии".
On the question of discrimination, sections 3 and 15 of the Constitution were indeed derogations from rights, but that did not mean that the Government had ever actually taken any such action depriving its people of basic rights. Что касается вопроса о дискриминации, то разделы 3 и 15 Конституции действительно ущемляют права граждан, однако это не означает, что правительство когда-либо предпринимало подобные шаги, не позволяя народу страны пользоваться своими основными правами.
The exact position of the land boundary in Ras Doumeira is critical for establishing whether Eritrea has actually occupied Djibouti territory since March, as claimed by the Djibouti authorities. Точное местонахождение сухопутной границы в Рас-Думейре имеет принципиально важное значение для выяснения того, действительно ли Эритрея оккупировала в марте джибутийскую территорию, как утверждают власти Джибути.
The reform must also address the objectives for which the International Monetary Fund (IMF) was created: first, to ensure financial stability, and secondly, to ensure access to liquidity for those countries which actually need it. Реформа также должна коснуться и тех целей, ради достижения которых был создан Международный валютный фонд (МВФ): во-первых, это гарантирование финансовой стабильности, а, во-вторых, - обеспечение доступа к оборотным средствам тем странам, которые действительно в них нуждаются.
To supplement those efforts, our country has pledged to promote the domestic economy, to guarantee the security of citizens through national development programmes and to transparently manage all the support we receive to ensure that it actually reaches our people. В дополнение этих усилий наша страна обязуется развивать национальную экономику, гарантировать безопасность своих граждан через программы национального развития и транспарентно распределять всю получаемую нами помощь, добиваясь того, чтобы она действительно доходила до населения.
Accordingly, it is possible that the picture will alter completely and develop into manageable elements for dealing with the problem and establish a more stable situation, if stability is what these parties actually want. Соответственно, возможно, что ситуация изменится полностью и что появятся возможности решить проблему и создать более стабильную ситуацию, при условии, что эти стороны действительно стремятся к стабильности.
Sheriff Bellefleur, is it true that Barack Obama is actually behind the recent unsolved shootings and the kidnapping of a local vampire? Шериф Бельфлер, правда, что Барак Обама действительно стоит за недавней стрельбой и похищением местного вампира?
Is there any medical way to determine... if he actually was... one? Есть ли какой-либо медицинский способ определить... действительно ли он был... им?
You know... for a minute there I actually thought maybe this could happen for me. ты знаешь... на минуту я действительно подумала что это могло случиться со мной
What, you thought you could actually, kill, Lucifer? Ты что, думал, что действительно сможешь убить Люцифера?
And if, thousands of years ago, the Great Pyramid was actually producing hydrogen, that would make it one of the earliest power plants known to man. И если, тысячи лет назад, Большая Пирамида действительно производила водород, это была бы одна из самых ранних энергостанций, известных человеку.
And this is similar to Christopher Dunn's theory of the Giza power plant because he believes that the Great Pyramid was actually sending a microwave beam to a satellite that was in orbit around the planet. И это похоже на теорию Кристофера Дана о энегростанции плато Гиза так как он полагает, что Великая Пирамида действительно посылала микроволновый луч на спутник находящийся на орбите вокруг планеты.
But then it comes to actually making my feet move And my arms move, it just seems impossible. Но потом пришло время действительно заставить мои ноги двигаться, и мои руки двигаться, и это выглядело безнадежно.
Sergeant, is there any way you can replace this large ball with a chair that is actually a chair? Сержант, есть какой-нибудь способ заменить этот огромный шар на стул, который действительно является стулом?
I think I would rather spend my time with someone who actually thinks I deserve a future. Я думаю, что я предпочел бы потратить свое время с тем, кто действительно считает, что я заслуживаю будущее
You're actually going to marry a man who manipulated you in order to make a real estate sale? Ты действительно собираешься выйти замуж за человека, который манипулировал тобой, чтобы купить недвижимость?
You should just keep saying that to yourself over and over again, so you can actually believe it. Ты должен просто повторять это снова и снова, пока ты действительно в это не поверишь.
You're asking everyone for help... the FBI, local police, and now the public... everyone except the people who actually know something. Вы просите всех о помощи... ФБР, полицию, а теперь еще и народ... кроме людей, действительно осведомленных.
But now, I want to be nice to him, and actually give him something, and he's like an eel. Но теперь, я хочу хорошо к нему относится, и действительно дать ему что-то, он обороняется.
Last night, when I was sitting there on the sofa stewing, I actually started to wonder if we had made a mistake Moving in together so fast. Прошлой ночью, когда я сидел в смятении на диване, я действительно начал беспокоиться, не совершили ли мы ошибку, съехавшись так быстро.
I did look good, really good, actually, but I wasn't about to give Dalia the satisfaction of knowing I felt that way. Я выглядела хорошо, действительно хорошо, вообще-то, но я не дам Далии почувствовать удовлетворение от того, что я себя так чувствую.
I'm not supposed to actually talk to you about this anymore, but thank you for being there for me when no one else was. Я действительно не собиралась говорить тебе об этом ещё раз, Но спасибо за то что поддерживал меня, в то время как все остальные отвернулись.
While the report stated that an exercise had been undertaken to identify gaps in the Domestic Violence Act, she wondered whether the Government was actually envisaging the enactment of more effective legislation. Хотя в докладе говорится, что были предприняты усилия для выявления пробелов в Законе о насилии в семье, оратор хотела бы знать, действительно ли правительство рассматривает вопрос принятия более эффективного законодательства.