Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
While 28 per cent of workers worldwide are eligible for unemployment benefits under existing legislation, only 12 per cent of unemployed workers actually receive such benefits (ranging from 64 per cent in Western Europe to 3 per cent in the Middle East and Africa). Хотя во всем мире 28 процентов трудящихся имеют право на пособие по безработице, предусмотренное действующим законодательством, такие пособия действительно получали лишь 12 процентов безработных (соответствующие показатели варьируются в пределах от 64 процентов в Западной Европе до 3 процентов на Ближнем Востоке и в Африке).
The question before us now is: do we want the potential benefits of an FMCT to remain hypothetical for another 15 years, or are we prepared to stop debating what to negotiate and actually begin negotiating? Сейчас же перед нами стоит вот какой вопрос: хотим ли мы, чтобы потенциальные выгоды ДЗПРМ оставались гипотетическими еще 15 лет, или же мы готовы прекратить дебаты насчет предмета переговоров и действительно начать переговоры?
So you think that Alec would actually kill somebody just so nobody finds out that he split us up? Итак, ты думаешь, что Алек действительно мог убить кого-то просто для того, чтобы никто не узнал что он разделил нас?
was actually shot at this same mansion, and during the shoot the actor playing The Blood Butcher was killed when a stunt went wrong. действительно снималась в этом же поместье и во время съемки актёр, игравший Кровавого Мясника был убит во время неудавшегося трюка.
If you're actually the good guy that she thinks you are, You will tell her. Если ты действительно хороший человек, такой, каким она тебя считает ты скажешь ей
Or that I actually don't want what I don't want? Или, скажем, что я действительно не хочу того, чего я не хочу?
And she was super adorable and I actually had so much fun with her, except for when she was drugged, because then, Она была просто восхитительна и мне действительно было очень весело с ней.
You told me a lot of things, Christine, but I've been doing this for a while, so why don't you tell me what actually happened? Но я не первый год на службе, поэтому, почему бы вам не рассказать мне, что действительно произошло?
You know I have long since dreamt of Lassie jumping on board with one of my nutty theories, but now that he's actually done it, I don't know why I thought it would be so cool, it does feel odd. Знаешь, я уже давно мечтал о том, чтобы Лесси согласился с одной из моих безумных теорий, но сейчас, когда это действительно случилось, не знаю почему я думал, что это будет круто, это действительно странно.
So how do I know you actually have the flash drive, that you've opened it? И откуда мне знать, что флешка действительно у вас, и что вы её открыли?
Are you actually asking me to let you march a forensic team back to Philadelphia City Hall, again in secret, as well as to mandate a Masonic Temple, arguably protected by first amendment religious freedoms, to turn over all its internal camera footage? Вы действительно просите позволить вашим криминалистам вернуться в Ратушу, снова тайком, а для Масонского храма, который, возможно, защищен Первой поправкой о свободе вероисповедания, полномочия просмотреть записи с их внутренних камер?
If there's a version of this where you're up there, and you can actually hear me maybe you could knock on somebody's door? Если есть вероятность того, что ты там наверху, и ты действительно можешь слышать меня... может быть, ты сможешь постучаться в дверь Самого?
I'm not actually that interested in pubs in motorway service stations, what bothers me is why do they sell trousers? На самом деле, меня не так сильно интересуют пабы на станциях сервиса вот что меня действительно беспокоит, так это почему они продают штаны?
I want this summer to be our time to get to know each other and to see if there's any chance we can actually be a couple and actually get married in the distant future and be a family... Я хочу этим летом использовать время что бы узнать друг друга, и проверить есть ли какой-то шанс, что мы действительно можем быть парой, и пожениться когда-нибудь в будущем,
Actually, I'm trying to help you, because, if you're going to find my brother, then you need to use the one person who might actually have an ability to seek out the supernatural. Вообще-то я пытаюсь помочь тебе, потому что если ты пойдёшь искать моего брата, тебе нужен будет человек, который действительно способен искать сверхъестественное.
Do you actually expect me to believe that you just sat by and let your boss take your wife away from you? Вы действительно думаете, что я поверю, что вы просто сидели и позволяли вашему боссу уводить вашу жену от вас?
Okay, I can't believe I'm actually about to say this, but I wanted to thank you for the advice you gave me about Jordan. Ладно, я не могу поверить, что я действительно говорю об этом, но я хотела поблагодарить тебя за совет, который ты дала мне по поводу Джордана
Well, I'll tell you this, Jules, if we actually get paid for this, you're getting a taste, okay? Говорю тебе, Джулс, если нам действительно за это заплатят, я тебя чем-нибудь порадую, хорошо?
she was stunned that you actually did it and even more surprised when you locked her in the garage with the car running. Она была потрясена, когда вы действительно его убили, и еще больше удивлена, когда вы заперли ее с заведенной машиной, в ее собственном гараже.
because, as a designer, I need the vocabulary, I need the keyboard, of how this actually works. Ведь мне, как дизайнеру, необходимы и словарный запас, и клавиатура того, как это действительно работает.
Seeing the war created such incredibly high stakes for everyone involved and that visual journalism could actually become a factor in conflict resolution - I wanted to be a photographer in order to be a war photographer. Наблюдая войну, создающую такие большие возможности для тех, кто вовлечён в неё, и таким образом журналистика действительно может стать фактором в разрешении конфликта, я хотел быть фотографом, чтобы быть военным фотографом.
Do you ever wish you were normal, you know, like a banker or something, 9:00 to 5:00, like actually had time for a real life? Ты когда-нибудь хотел быть нормальным, ну знаешь как банкир или типа того, работать с 9 до 5, действительно иметь время на настоящую жизнь?
As long as she's wasting her time, Why not give her something that might actually help her? И раз уж она теряет время впустую, почему бы ей не дать то, что ей может действительно помочь?
After everything you've been through, what a shame it would be to lose her because you're too terrified to find out who you actually are without her. после всего, через что вы прошли, как горько будет потерять ее потому что тебе слишком страшно узнать кем ты действительно являешься, когда она не рядом
Are you tired of real doors cluttering up your house when you open 'em and you actually go somewhere, and you go to another room? Вы устали от настоящих дверей, захламивших Ваш дом, которые, когда Вы их открываете, действительно куда-то ведут, и Вы идёте в другое помещение?