Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
What if I had the chance to actually see that pulsar field, go there instead of just squinting at it through long-range sensors? Что, если бы у меня была возможность действительно увидеть это поле пульсара, войти в него, а не просто коситься на него через сенсоры дальнего действия?
So here's an idea... how about you actually listen to me? Так что как Вам идея о том, чтобы вы меня действительно выслушали?
But another part of me thinks... what if by some miracle we stay and actually make it out of here? Но другая часть меня думает... что, если каким то чудом мы останемся и действительно выберемся живыми?
If we are serious about wanting to solve global warming, we need to take action that actually does good - as opposed to wasting valuable resources on empty agreements and moral posturing that merely make us feel good. Если мы серьезно хотим решить проблему глобального потепления, то нам нужно принять меры, которые действительно окажут положительное влияние - в противоположность трате ценных ресурсов на пустые соглашения и моральные заявления, которые только дают нам чувство пользы.
Maybe you're just worried if you actually knew what was on it, you'd have second thoughts about who you're selling it to. Наверно ты бы побеспокоился, если бы ты действительно знал, что на ней, ты бы дважды подумал о том, кому продаешь ее.
With this whole sort of suite of policies, we could actually reduce our gasoline consumption - or our oil consumption - by 20 percent by 2020. С этими изменениями в политике мы могли бы действительно снизить потребление бензина - или потребление нефти - на 20% к 2020 году.
The trouble is that measuring how much time people spend in school or what degree they have got is not always a good way of seeing what they can actually do. Проблема только в том, что количество времени, которое люди проводят в школе, или научные степени, которые они получают, не всегда показатель того, что они действительно могут.
And certainly the goal is we can start to learn from every encounter and actually move forward, instead of just having encounter and encounter, without fundamental learning. И конечно же, цель в том, чтобы начать изучать каждый случай и действительно двигаться вперед вместо того, чтобы просто пропускать случай за случаем без какого-либо фундаментального изучения.
So, in designing a city for the blind, I hope you start to realize that it actually would be a more inclusive, a more equitable, a more just city for all. Проектируя города для слепых, я надеюсь, вы начнёте осознавать, что это действительно был бы более доступный, более справедливый город для всех.
You need a place where people can come together, sit down without fear of judgment, without recrimination, to actually face the problem, agree on the problem and come up with solutions. Вам нужно место, где люди могли бы собраться вместе, сесть за стол переговоров без страха осуждения, без обвинительных явлений, что бы действительно взглянуть проблеме в лицо, принять проблему и представить решения.
Now, because it's a binary code, you can actually implement this in hardware - what a fantastic teaching tool that should be in African engineering schools. Теперь, так как это двоичный код, мы действительно можете применить это в технике - какой же фантастический инструмент для обучения должен быть в африканских технических школах!
Here I've been blabbing on for years about killing all humans, and who actually does something about it? Годами я тут сижу и болтаю о том, что надо убить всех людей, и кто же действительно что-то делает?
And then I noticed fluctuating patterns, and I started graphing them, and by the time I realized what I was actually measuring, it had started to yield really positive results for everybody, so I kept doing it. А затем я заметил повторяемость колебаний и начал строить график, и к тому времени, когда я понял, что я на самом деле замеряю, это начало приносить действительно положительные результаты для всех, поэтому я продолжал делать это.
So, with all that information, the big question is - what do we actually - what does she tell us? Собрав всю эту информацию, мы теперь задаёмся вопросом - что мы действительно узнали, о чем она может нам рассказать?
So for example, if your date is smiling at you, this technology can help you to determine whether she actually likes you or she is just trying to be nice to you. Так, например, если девушка на свидании вам улыбается, эта технология поможет определить, действительно ли вы ей нравитесь или она улыбается из вежливости.
And you're right to say it's the swimming pool that doesn't belong, because the swimming pool is the only thing on this slide that's actually very dangerous. И вы будете правы, заявив, что лишний тут бассейн, потому что бассейн - это единственная вещь на этом слайде, которая действительно очень опасна.
But that is not enough, because compassion, which activates the motor cortex, means that we aspire, we actually aspire to transform suffering. Но одного этого недостаточно, потому что сострадание, активирующее моторную кору головного мозга, означает, что мы стремимся, мы действительно стремимся преобразить страдание.
I looked all over the country, and I found that between five and 10 percent of all U.S. jurisdictions actually use any type of risk assessment tool, and when I looked at these tools, I quickly realized why. Я искала по всей стране и нашла, что около 5-10% всех судебных властей США действительно используют тот или иной оценочный метод, и когда я вникла в эти методы, то быстро осознала, почему.
But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. Но вот что интересно, что можно расширить поиск и действительно увидеть много интересного и ощутить, как много ещё там есть.
Did you honestly think that any of us believed that you would actually take us seriously? Вы честно думаете, что хоть кто-то из нас верил, что вы действительно воспримите нас серьезно?
Well, if you actually were here, could you show me how to open this thing? Ну, если ты действительно здесь была, то не могла бы ты показать мне, как эта штука открывается?
Now my stomach actually has the dimensions of a small cup with coffee and the first part of mine address and 'raised from the digestive task, the food with the stomach jumps over it in order that the majority goes directly to the intestino' ahead. Теперь у моего желудка действительно есть размеры чашечки с кофе и первая часть моего озаглавьте и' поднятая у пищеварительного поручения, пища с желудком перепрыгивает ее, чтобы остальные идут прямо к intestino' вперед.
In his view, that statement was surprising since, although a treaty could actually define and criminalize an offence, it could not determine the punishment and the penalties that it entailed, which fell within the sole jurisdiction of domestic law. Г-н де Гутт удивлен подобным заявлением, так как, хотя в соответствии с договором какое-либо правонарушение действительно может быть определено и квалифицировано в качестве уголовно наказуемого, договор не может устанавливать санкции и меры наказания за его совершение, поскольку это относится к области внутреннего права.
This reality provides a major incentive for political actors to promise sound and appropriate social services (in order to be elected) and then, once in office, to actually provide them (in order to ensure re-election). Этот реальный факт служит для политических деятелей действенным стимулом, который заставляет их обещать реальное предоставление надлежащих социальных услуг (чтобы обеспечить себе избрание) и затем, после прихода к власти, действительно предоставлять их (чтобы обеспечить себе переизбрание).
I'm sure you feel like you actually have something, even love, doesn't it? Я уверен ты действительно что-то чувствуешь к ней может любовь, не так ли?