What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger... |
Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет... |
Okay, so I always had a crush on Wolverine, but I never thought about what would happen if I actually married Wolverine, and if we had little wolvie babies. |
Ладно, я всегда была поклонником Росомахи, но я никогда не думала о том, что случиться, если я действительно женюсь на Росомахе, и если у нас будут маленькие росомашенки. |
Prove to me that there's something inside of you That's actually worth trusting. |
Докажи мне, что где то в глубине тебя еще есть то, что действительно стоит доверия |
I believe I actually loved her from the first, first moment I laid eyes on her. |
Я верю, что я действительно влюбился в неё с первого... первого мгновения, когда я посмотрел на неё. |
You don't think I'd actually... blow up my wife, do you? |
Уж не думаете ли вы, что я б действительно... взорвал свою жену? |
But that is not enough, because compassion, which activates the motor cortex, means that we aspire, we actually aspire to transform suffering. |
Но одного этого недостаточно, потому что сострадание, активирующее моторную кору головного мозга, означает, что мы стремимся, мы действительно стремимся преобразить страдание. |
Well, now, I didn't know if you actually meant hello |
Ну, я не знаю, действительно ли ты имеешь в виду приветствие |
Do you think I'd be throwing a going-away party if I wasn't actually... going away? |
Но неужели вы думаете, что я бы закатывал себе прощальную вечеринку, если бы действительно не собирался садиться? |
If they're really your friends, they'll be happy to see your star rise, and they should be at the soirée tonight when everybody learns that "Anonymous" is actually Daniel Humphrey. |
Если они действительно твои друзья, то должны обрадоваться твоей восходящей звезде, и они должны прийти на вечеринку, где все узнают, что "Аноним"- это на самом деле Дэниель Хамфри. |
Well, what if he actually thought he was good and he wants to sing again? |
А что если он подумает, что действительно хорош и снова захочет спеть? |
Now, because it's a binary code, you can actually implement this in hardware - what a fantastic teaching tool that should be in African engineering schools. |
Теперь, так как это двоичный код, мы действительно можете применить это в технике - какой же фантастический инструмент для обучения должен быть в африканских технических школах! |
And certainly the goal is we can start to learn from every encounter and actually move forward, instead of just having encounter and encounter, without fundamental learning. |
И конечно же, цель в том, чтобы начать изучать каждый случай и действительно двигаться вперед вместо того, чтобы просто пропускать случай за случаем без какого-либо фундаментального изучения. |
But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. |
Но вот что интересно, что можно расширить поиск и действительно увидеть много интересного и ощутить, как много ещё там есть. |
It's just that when you come over to garden, you might actually have to garden. |
Просто дело в том, когда ты приезжаешь поработать в саду, тебе, наверно, действительно стоит работать в саду. |
You think actually showing up for work is enough to make up for ruining an MRI, endangering the patient, injuring us? |
Вы действительно думаете, что достаточно объявиться на работе, чтобы загладить поломку МРТ, риск поражения пациента и наши травмы? |
Look, I'm not an expert on love, but I think in order to move on from Ronnie, you actually have to move on. |
Послушай, я не эксперт в любви, но думаю, чтобы жить дальше без Ронни, ты действительно должна жить дальше. |
How about this, how about after they actually did kill somebody, Fionna? |
А теперь, после того как они действительно убили человека, Фиона? |
Either you're actually reading all that, or you're making it up as you go along. |
Ты действительно читаешь всё это или сочиняешь на ходу? |
What, you actually want me to try to convince the doctor that you're not insane? |
И ты действительно хочешь, чтобы я убедила доктора, что ты нормальный? |
And is there anything we should be doing, you know, to actually help the patient? |
А что нам делать для того, чтобы... ну знаете, действительно помочь пациентке? |
I ask myself all the time if I actually know what I think I know about my patients' lives. |
Я спрашиваю себя все время, действительно ли я знаю то, что я думаю, что знаю о жизни моих пациентов. |
If she had actually killed herself and I had never seen her again, I just know I would spend the rest of my life wondering why on earth I didn't at least try and help her. |
Если бы она действительно покончила с собой и я никогда больше ее не увидела, я знаю, что прожила бы остаток своей жизни думая, почему же я даже не попыталась ей помочь. |
I could have asked a girl who actually wanted to go with me. |
Ќу, знаешь что было действительно мило? |
when, honestly, it would be a huge event if you DID actually get cast in something. |
И я бы очень удивился, если бы тебе действительно дали роль! |
How many couples do you know that are actually in love, That don't completely annoy one another? |
Сколько действительно влюбленых пар ты знаешь, которые не действуют друг другу на нервы? |