| So we actually explored this idea in our lab. | И мы действительно разработали эту идею в лаборатории. |
| Many strong warriors searched for years, but very few actually found it. | Многие воины искали его в течение многих лет, но только некоторые из них действительно нашли его. |
| The fact that SRPX2 actually influences vocalization was confirmed by scientists in an experiment on mice. | То, что SRPX2 действительно влияет на вокализацию, ученые подтвердили в эксперименте на мышатах. |
| Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. | Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев. |
| If his next album sounds this fresh, the love will go pretty deep, actually. | Если следующий альбом в таком духе, то любовь будет действительно глубокой». |
| Moreover, Leps actually recently bought a home on Phuket. | Более того, Лепс действительно недавно купил дом на Пхукете. |
| Although the instructions claimed it was protected by a British patent, there is no evidence this was actually done. | Хотя в инструкции было указано, что она защищена британским патентом, нет свидетельств, что это действительно так. |
| It was not sufficient to refer to laws; it was essential to verify whether they were actually respected. | Недостаточно ссылаться на наличие законов; важно удостовериться в том, что они действительно выполняются. |
| One solution lies in active involvement by the local population in ensuring that the services meant for them are actually provided to them. | Решением этой проблемы может стать активное участие местных жителей в обеспечении того, чтобы предназначенные для них услуги им действительно предоставлялись. |
| Besides, it's something I actually know how to do. | Кроме того это кое-что, в чём я действительно разбираюсь. |
| Which is why we only we're convinced the patient actually needs the treatment. | Именно поэтому мы лечим только тогда, когда мы уверены, что пациенту действительно необходимо лечение. |
| Jack - a guy who's actually interested in me. | Джек, вот кому я действительно небезразлична. |
| This sounds like you actually have somethin' to say. | Похоже, тебе действительно есть, что сказать. |
| I actually enjoyed it as a subject. | Я действительно наслаждался этим, как делом. |
| You need to make sure he's actually planning to come. | Ты должна убедиться, что он действительно собирается ехать. |
| If this is true, if the child's actually hers... | Если это правда, если ребенок действительно ее... |
| When I was home over Christmas, I actually built one. | Когда я был дома на Рождество, я действительно построил одну. |
| Please, it's... you actually... you smell awful. | Пожалуйста, ты действительно... ужасно пахнешь. |
| Or at least get Jenna a nice gift, something that she'd actually want. | Или хотя бы достать для Дженны хороший подарок, что-нибудь, что ей действительно хочется. |
| You know, when I tell her I'm leaving my wife, she actually believes me. | Знаешь, когда я сказал ей, что ухожу от жены, она действительно поверила мне. |
| So I could actually be of use if it happened again. | Я действительно могу быть полезной, если это случится снова. |
| You need a girl who you can actually be with. | Тебе нужна девушка, с который ты действительно сможешь быть вместе. |
| Maybe there is actually something to it. | Может в этом действительно что-то есть. |
| The final stage uses various formalisms to assess whether or not an error actually has occurred. | На заключительном этапе используются различные формализмы для оценки того, действительно ли произошла ошибка. |
| True prevention implied detecting potential areas or focuses of conflict in order to act before conflict actually broke out. | Для того чтобы соответствующие меры были действительно превентивными, необходимо выявлять зоны или очаги потенциальных конфликтов с целью принятия мер еще до того, как они вспыхнут. |