I'm just saying, people who throw out rice for not being stars might have more than they actually need... |
Я просто хочу заметить, что люди выбрасывающие рис только потому, что он не в форме звездочек потребляют больше, чем им действительно необходимо. |
Three or four tracks in, I realised that this could actually be something strange how it's always little things that makes big things happen. |
Три или четыре трека, и я понял, что из этого действительно может что-то получиться удивительно, что маленькие события всегда приводят к чему-то большому». |
So can you actually do that in the Dead Sea, |
Итак, вы действительно можете делать это в Мертвом Море, |
In 2012 President Viktor Yanukovych reported that only about 23 percent of social service funds go to those who actually need it. |
В 2010 году Президент Украины Виктор Янукович сообщил, что только около 23 % монетизированных социальных услуг поступают тем, кому они действительно нужны. |
There is no consensus as to whether it is actually in Crimean Gothic. |
Не существует консенсуса, действительно ли она написана на крымско-готском языке. |
Are you actually asking me if Mom's seeing someone? |
Ты действительно спрашиваешь меня, встречается ли с кем-нибудь мама? |
So maybe it's best for our case if you start acting like you're actually under arrest. |
Так что, может, для нашего дела будет лучше, если вы начнете вести себя, будто вы действительно под арестом... |
You actually asked her if the baby is yours? |
Ты действительно спросил ее, твой ли это ребенок? |
If every vampire who said he was at the Crucifixion was actually there,... it would have been like Woodstock. |
Если каждый вампир, который утверждает, что видел Распятие, действительно там был... оно походило бы на Вудсток. |
I... I can't stop myself from wondering if, you know... if he'd actually be better off in Maryland. |
Я... я не могу сдержать себя от размышлений, знаете, может быть, ему, действительно, будет лучше там, в Мериленде. |
I mean, if we actually have something that can cure people, |
Я имею в виду, если у нас действительно есть то, что может лечить людей, |
I mean, I wouldn't have believed that those things actually could be right or wrong as opposed to someone's tastes. |
То есть я бы не поверил, что подобные вещи действительно могут быть правильными или нет в зависимости от чьего-то вкуса. |
Somebody actually bought those tapes? What? |
И кто-то действительно покупает эти кассеты? |
You actually listen to what I'm saying? |
Ты действительно слушал, что я говорила? |
You're actually trying to get it back for the Company? |
Значит ты- Ты действительно пытаешься вернуть её компании? |
You think he actually killed her? No. |
Думаешь, он действительно ее убил? |
And this is the first time that I've ever heard anybody say... that they actually wanted their compensation to be regulated. |
И за всё время, я впервые услышал, что они действительно хотят, чтобы их доходы регулировались. |
I appreciate that, but I think it'll be nice to do somethingl'm actually good at, so I'll see you. |
Я ценю это, но я думаю что будет неплохо сделать то в чем я действительно хорош, Поэтому увидимся. |
I know it doesn't seem like it, but I'm actually one of the good guys. |
Я знаю что это будет казаться не правдой. но я действительно один из хороших парней. |
He actually thought we were the cable guys, you know? |
Он действительно решил что мы были монтажниками, как думаешь? |
See, you need to have a doctor on the premises who can actually do neurosurgery. |
Смотрите, вам нужен доктор на замену, кто действительно может заниматься нейрохирургией |
More than one of them told me that I'm actually very considerate and sweet in the bed department. |
Больше чем одна сказали, что я действительно очень деликатный и милый в постельных делах. |
Do you think she actually enjoys this? |
Думаешь, ей это действительно нравится? |
Tomorrow we start our annual dry weekend, a chance for cru's greek system to prove it can actually go 48 hours without alcohol. |
Завтра начинается наш ежегодный "Сухой уикенд", это шанс для братств и сестринств КРУ доказать, что они действительно могут продержаться 48 часов без алкоголя. |
If you actually believed I would ever work for you again? |
Как ты им можешь быть если действительно веришь что я когда нибудь буду снова на тебя работать? |