Nerus, this arrangement is only going to work if you actually do something to help with this problem. |
Нэрус, но это произойдет, если вы действительно сделаете что-нибудь, чтобы нам помочь. |
When I have concluded that a developer is in fact inactive, I usually take away their packages so active developers can take over and actually maintain the packages. |
Когда я могу заключить, что разработчик действительно неактивен, я обычно забираю их пакеты, чтобы активные разработчики могли взяться за реальное сопровождение этих пакетов. |
So what I want to argue is this is one example of where a systematic, really scientific approach can actually bring you a real understanding of pheromones. |
Я привёл один пример того, как методичный, действительно научный подход может дать нам истинное понимание феромонов. |
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. |
Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети. |
If Charles had really wanted to keep me from actually getting on-board, he wouldn't have... moved his little fences. |
Если бы Чарльз действительно хотел помешать мне, Он бы расставил свои заборчики. |
Chris Anderson: Now this is actually a courageous talk, because you're kind of setting up yourself in some ways to be ridiculed in some quarters. |
Крис Андерсон: Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики. |
Three things that actually help to build on this foundation: The very first one is honoring of tradition and being open to new ideas. |
Три вещи, которые действительно помогают совершенствовать этот базис. Во-первых, почтение обычаев и движение навстречу новым идеям. |
And there were a ton of photos reported, but as it turns out, only a small percentage were actually in violation of those community standards. |
Приходило огромное число жалоб, но, как оказалось, лишь небольшой процент фотографий действительно нарушал правила. |
It's just my bad luck he was the only person on the train who actually saw owt. |
Просто мне очень неповезет, если он окажеся единственным, кто действительно что-то видел. |
I think I may have found a project I'd actually enjoy doing... helping these cats and dogs. |
Думаю, я нашла проект, от которого действительно получу удовольствие... |
I mean, she actually believed that hard work... and determination would pay off. |
Она действительно верила,... что старательность и упорство могут принести плоды. |
Probably should've waited to schedule the celebration of a working mainframe until the mainframe was actually, you know, working. |
Наверное, следовало отложить празднование в честь работающего мейнфрейма до момента, когда он действительно заработает. |
Because the idea was that, with concepts like that, maybe we can actually manufacture a form of life. |
Потому что приняв эту концепцию, мы действительно можем создать форму жизни. |
There's a lot of little things involved in making a rocket that it will actually work, even after you have the fuel. |
Много ещё нужно сделать всяких мелочей, чтобы ракета действительно заработала, после того как ты достал топливо. |
In 2003, less than a third of the curriculum content was actually retained by students in the fifth primary year. |
Действительно, учащимися пятого класса начальной школы в 2003 году усваивалось менее трети учебного материала. |
We were actually scared, that we would get to an impass, where we couldn't climb any further up. |
Мы действительно боялись того, что упремся в непролазность, откуда уже не сможем подняться вверх. |
No, I know, but for the first couple, we were just talking, And this is the first one he's actually gotten into. |
Я знаю, но во время первого мы просто разговаривали, и только сейчас ему начало действительно нравиться. |
And the Ecuadorians have actually been receptive to the plan. |
И Эквадорцы, действительно, заинтересованы в нём. |
And then they're mildly surprisedwhen they see who's actually sittingin it, I should imagine. |
И затем они немного удивляются, когда видят кто действительно сидит в ней. |
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation. |
Я почти уверена в том, что действительно произошло нечто феноменальное, что-то вроде генетической трансформации. |
So what I want to argue is this is one example of where a systematic, really scientific approach can actually bring you a real understanding of pheromones. |
Я привёл один пример того, как методичный, действительно научный подход может дать нам истинное понимание феромонов. |
But I think this is a wonderful reminder as well, that, actually, the world is in flux. |
Это удивительный пример, который напоминает, что мир действительно подвижен. |
On balance, the State party concedes that Mr. Toonen is personally and actually affected by the Tasmanian laws. |
В итоге государство-участник допускает, что законы Тасмании действительно затрагивают личные интересы г-на Тунена. |
There actually appears to be a real desire to remedy the inadequacies, both qualitative and quantitative of the justices of the peace. |
Как представляется, власти действительно намерены ослабить остроту проблемы нехватки и низкой квалификации мировых судей. |
Ms. Halperin-Kaddari said that she was curious as to whether the Property (Relationships) Act had actually worked to help the weaker party as intended. |
Г-жа Гальперин-Каддари интересуется, действительно ли Закон о семейных правах собственности помогает более слабой стороне, как это предусмотрено. |