| Rachel Naomi Remen is actually bringing compassion back to its rightful place alongside science in her field of medicine in the training of new doctors. | Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей. |
| Now we actually looked at what the answer would be. | Мы действительно искали ответ, правильно? |
| One difficulty in evaluating separation of concerns is the lack of well-defined formalisms to measure when and how well it is actually met. | Одной из трудностей при выполнении такого разделения является отсутствие четко определенных критериев для оценки того, что оно действительно выполнено, и насколько хорошо это сделано. |
| Further, it is open to question as to whether the clock was actually "remarkable". | С другой стороны, критики были единодушны в том, «постановка действительно грандиозна». |
| So, you actually see you and Sheldon getting married someday? | Ты действительно думаешь, что когда-нибудь выйдешь замуж за Шелдона? |
| You actually believe that, don't you? | Вы действительно в это верите, верно? |
| I was actually proud to be an American... because that is a very subtle psychological nuance of oppression... to have a dictator on your money. | Я действительно горд, что я американец... потому что это очень тонкий психологический нюанс угнетения... Диктатор на твоих деньгах. |
| But the thing that's actually most - so, what's fascinating is not so much that the wing has some interesting morphology. | Но на самом деле то, что действительно потрясает воображение - не столько относится к этим интересным особенностям строения крыла. |
| Now, do designers actually care about this? | Действительно ли это важно для дизайнеров? |
| But now it actually might be more technically accurate because it might bang. | Сейчас мы понимаем - это весьма точный термин, так как это действительно был взрыв. |
| How many of these do you actually need? | И сколько из них вам действительно нужно? |
| I know it may not feel like this, but I'm actually trying to protect what you have. | Знаю, что вам так не кажется, но я действительно пытаюсь защитить то, что у тебя есть. |
| So that means he might actually have been at Pontius Pilate's... | Так, стало быть, он действительно мог быть у Понтия Пилата. |
| Do you want a relationship where you can actually say: | Тебе нужны отношения, в которых ты действительно сможешь сказать: |
| Often the only way to convince someone that you care about them is to actually start caring about them. | Зачастую единственный способ убедить кого-то в том, что Вы о нем заботитесь - действительно начать заботиться о нем. |
| When I tell you the lady who taught me this illusion actually died performing it, you'll understand the seriousness of the dangers involved. | Женщина, которая научила меня этому трюку, действительно погибла, выполняя его, из чего вы сделаете вывод, насколько серьезна опасность. |
| Did I actually sleep with him? | Неужели я действительно спала с ним? |
| There is no evidence they actually exist? | Ведь не доказано, что они действительно существуют? |
| We could actually do a movie about this story. | Мы действительно можем сделать фильм об этой истории! |
| And, believe it or not, that actually got through to them. | И хотите верьте, хотите нет, это действительно их проняло. |
| The major part of cast was composed of people who had actually worked or lived in psychiatric hospitals of Gorizia and Trieste. | Большинство героев фильма составляют люди, которые действительно работали или провели часть своей жизни в психиатрических больницах Гориции и Триеста. |
| Rachel Naomi Remen is actually bringing compassion back to its rightful place alongside science in her field of medicine in the training of new doctors. | Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей. |
| So what I've learned through building these systems is that robots are actually a really intriguing social technology, | Я поняла, строя эти системы, что роботы действительно являются очень занимательной социальной технологией. |
| that robots are actually becoming a really interesting new scientific tool to understand human behavior. | что роботы действительно становятся очень интересным научным инструментом в изучении человеческого поведения. |
| I actually thought we were friends. | Я действительно думала, что мы друзья |