Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
What if an actual believer comes and sits in the middle seat and actually wants to talk scripture with you the entire flight? А что, если настоящий верующий придёт, усядется на среднем кресле и действительно захочет обсуждать святое писание с тобой весь полёт?
Believe it or not, I actually had a good time. Поверишь ли ты мне или нет, но я действительно хорошо провела время
I am supposed to go through our medical records to see if anyone of historical note has ever actually been treated here. Мне нужно просмотреть старые медицинские записи вдруг найдется кто-то кого действительно вылечили здесь
As my brother desperately sprinted off for his 10 minutes of glory, my dad realized he could still be a hero to someone who actually mattered. И когда брат рванул в лучи 10 минутной славы, отец понял, что остается героем для тех, кто действительно важен.
And if Sam actually stole something, why wasn't he on a plane to Barbados? А если Сэм действительно сорвал куш, почему он не сел в самолёт на Барбадос?
Act as if you know their plan, and sometimes, if you're very lucky, they'll actually tell you it. Действуйте, как будто знаете их план, ...и иногда, если вам повезёт, ...они его действительно расскажут.
Okay, that is actually what I was thinking Beneath what I was thinking. Это действительно то, что я подумала, под тем о чем я думала.
No, because if I was involved, I could make sure that these people are actually getting the right medication. Потому что, если бы я была причастна, я была бы уверена, что эти люди получают действительно правильное лечение.
All I can do is appeal to those in moscow and beyond Who seem to actually control the SVR... Though I fear we are too late in the game. Все, что я могу сделать, это воззвать к тем в Москве и за ее пределами, кто действительно контролирует СВР, хотя, боюсь, поезд уже ушел.
Are people actually talking about my mother coming to my wedding with another woman or something? Люди действительно говорят о том, что моя мама придёт на мою свадьбу с женщиной или что-то такое?
The thing is, they actually say Well, it's as European law, Суть в том, что они действительно говорят:
But I think what a lot of people don't know is that you actually single-handedly, when you were in Kosovo, stopped World War III from happening. Но я думаю, что многие люди не знают, что ты действительно, единолично, будучи в Косово, предотвратил наступление Третьей мировой войны.
That would make me feel like I'm actually helping people with this stuff, which would help me forgive the cancer. Это заставило бы меня почувствовать, что я действительно помогаю людям этим, что помогло бы мне простить рак.
It will also be necessary to ensure that such a system would help prospective vendors to actually improve their offers in future solicitations and assist the United Nations in the constant improvement of the procurement function. Кроме того, будет необходимо обеспечить, чтобы такая система помогала возможным поставщикам действительно улучшить их предложения на будущих торгах и содействовала Организации Объединенных Наций в постоянном совершенствовании закупочной деятельности.
And I actually am amused by them and like them, and think that as a very, very, very, very, very big corporation they actually keep their graphics very nice. И я действительно увлечена ими и люблю их, и думаю, что как очень, очень, очень, очень, очень большая корпорация они действительно заботятся о своей графике.
And who among us would actually say that people who do try to read this actually get anything out of it? И кто из нас может сказать, что те, кто пробуют это читать действительно понимают что-то из этого?
And a, And I made one mention, one time that I was really discouraged from bringing it up again for actually a number of years. И однажды я отметил, что я был действительно обескуражен тем, что поднял эту тему спустя столько лет.
In all of these cases, banks are required to verify documentation and to verify whether the company actually exists or nor, whether it can be found on the stated address, whether it actually performs the stated business activities. Во всех этих случаях банки должны проверять документацию и выяснять, действительно ли существует упомянутая компания и находится ли она по указанному адресу и занимается ли она указанной в документах деятельностью.
So we actually managed to reconcile the needs of the design company, the needs of the individuals in the company, to feel good about a product we were actually designing, and the needs of the individuals we were designing it for. Так что нам действительно удалось удовлетворить одновременно и требования дизайнерской компании, и желание сотрудников компании чувствовать удовлетворение от своей работы, и нужды людей, для которых и выполнялся этот проект.
And who among us would actually say that people who do try to read this actually get anything out of it? И кто из нас может сказать, что те, кто пробуют это читать действительно понимают что-то из этого?
Whereas most "not found yet" assets had been reconciled afterwards and only part of them was actually lost, the Board is concerned at the lack of timely reconciliation of discrepancies. Хотя большинство несоответствий в данных об имуществе, местонахождение которого пока не установлено, впоследствии были устранены и только часть такого имущества была действительно утрачена, Комиссия с озабоченностью отметила несвоевременное устранение таких несоответствий.
They exchanged information and experience and heard that the three essentials for success were strong political backing, reliable funding (public and public-private partnership models exist), and support from the practitioners who actually have the knowledge and experience to be shared. Они обменялись информацией и опытом и пришли к выводу, что тремя составляющими успеха являются политическая поддержка, надежное финансирование (существуют государственные и государственно-частные модели партнерства) и задействование практических специалистов, которые действительно обладают необходимыми знаниями и опытом.
We were able to obtain confirmed information that SPLA/SPLM have actually recruited a number of children in South Kordofan and transported them from their home areas as follows: Нам удалось получить подтвержденную информацию о том, что НОАС/НОДС действительно завербовали ряд детей в Южном Кордофане и увезли их из районов проживания, а именно:
Ms. Crickley asked what steps the State party had taken to ensure that special measures for ethnic minorities, such as boarding schools for children of those groups, actually produced positive results and did not lead to their assimilation. Г-жа Крикли спрашивает, какие инициативы выдвигались государством-участником, чтобы специальные меры, принятые в интересах этнических меньшинств, в частности открытие интернатов для детей из таких меньшинств, давали действительно позитивные результаты и не приводили к ассимиляции этих детей.
It is only if we can prioritize the kind of innovation that will actually solve our problems that innovation will become a friend of humanity for the future, and not just a means of making profits. Только в том случае, если мы отдадим приоритет инновациям, которые действительно решат наши проблемы, инновации как таковые будут в будущем благом для человечества, а не только средством получения прибыли.