Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
Now, we don't even get to this question about rewards unless you actually depict the state as this risk-taker. Сейчас, мы даже не углубляемся в вопросы о прибыли, если только вы действительно не выставляете государство в виде этакого предпринимателя.
Don't tell me you actually believe in Bigfoot, you blathering ninny-hammer. Только не говори мне, трепло, что ты действительно веришь в Бигфута.
How the righteous love to bemoan their role in middle management, and condemn those who actually might have an effect on the world. Как же эти ханжи из среднего звена любят оплакивать свою участь и поносить тех, кто действительно что-то значит в этом мире.
His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better, rather than smiling being merely a result of feeling good. Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения.
So if I shut down the movie, I actually will close down an orphanage. То есть если я не дам фильму выйти, я таким образом действительно закрою детский дом.
Different reconstructions of the raid have been given in terms of the sequence of events and the premises actually searched. Предпринятые впоследствии попытки восстановить хронологию событий и установить, в каких помещениях действительно проводился обыск, дали различные результаты.
Instead of damaging democracy, the rise of the right, by challenging the corruption of vested interests, might actually turn out to strengthen it. Подъём правых действительно может оказаться способным, вместо того, чтобы вредить демократии, укрепить её, бросая вызов правящим кругам.
However, the events of 10 June 1995 removed any doubt about whether the association had actually ceased to exist. Однако события 10 июня 1995 года дают основания сомневаться в том, что эта организация действительно "сошла со сцены".
A lot of the scientists who are actually studying this... with behavioral kinesiology and other ways... showing that thoughts make your body weak. Многие ученые, изучающие этот феномен при помощи > поведенческой физиологии движений и других методов, утверждают, что мысли действительно делают тело слабым.
Some of these creeks have claims for 50 to 100 times more water than is actually in the stream. Требования к некоторым устьям в 50 - 100 раз больше количества воды, которое действительно есть в реке.
Indeed, research investment has plummeted since the 1980's and has actually not increased since, even among Kyoto-participating countries. Действительно, инвестиции в исследования резко упали с 1980-х гг. и с тех пор фактически не увеличились, даже в участвующих в Киото странах.
I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it. Я чувствую, что действительно живу своей жизнью, а не проношусь по ней, как ракета.
Indeed, one amateur astronomer, Ron Bissinger, actually detected a partial transit a day before the discovery was published. Действительно, одному астроному-любителю (Рон Биссинджер) удалось зарегистрировать частичный транзит планеты за день до того, как открытие было опубликовано.
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
So role-play is actually, I think, quite valuable when it comes to thinking about experiences. Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
None of these good resolutions can become reality for our farmers unless the support promised to them actually reaches them. Ни одну из этих резолюций невозможно будет претворить в жизнь в интересах наших фермеров до тех пор, пока они действительно не получат обещанную им помощь.
Does this menacing midnight ride thing actually work? Эти полуночные визиты с угрозами действительно работают?
So, in order to reach that perfect world where we actually start selling things rather than running from the bogeyman, there will be some rules. Итак, чтобы дожить до этой утопии, где мы действительно начнём продавать, а не бегать от бабайки, введём несколько правил.
Is he actually expecting a deposition to take place? Он действительно считает, что будет производиться опрос?
we actually sat down and did the math 9 миллионов 986 тысяч минут мы действительно сидели считали
However, persons seeking asylum on the basis of such grounds account for a small part of the population actually affected by the problems in question. Но эти данные дают представление только о небольшом количестве людей, действительно столкнувшихся с этими проблемами, а именно о людях, которые подали заявления о предоставлении убежища, ссылаясь на эти причины.
However, that article could be applied only if an act of racial hatred had actually been committed, in which case those responsible for incitement could also be prosecuted. Однако эта статья может применяться лишь в том случае, если действительно был совершен акт расовой вражды, по которому можно также привлечь к уголовной ответственности лицо или лиц, виновных в ее разжигании.
Or I could leave and get a job at City College, where their pay phones aren't only herpe-free, they're actually removed. Или я могу уйти и получить работу в Городском Колледже, где их таксофоны не только "без герпеса", но и действительно очищены от него.
In an interview, Harington talked about the fight scene with Rheon: I actually did punch Iwan in the face twice by accident, which he took really well. В интервью с Харингтоном, по поводу сцены драки с Иваном Реоном, Харингтон заявил: «Я действительно ударил Ивана дважды по лицу, случайно, и он принял это очень хорошо.
And as it grew in volume - I created dozens of collages - I realised this work could actually take up a lifetime. И когда всё это приобрело приличный объём - а я создал массу коллажей - я понял, что эта работа действительно смогла зажить своей жизнью.