| You actually understand that you really had better do it, never mind the excuses. | Вы действительно понимаете, что лучше бы это сделать, не обращая внимания на оправдания. |
| It turns out that materials actually change their properties at the nanoscale. | Оказывается, материалы действительно меняют свои свойства в наномасштабе. |
| They are the connections that actually make nature resilient. | Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной. |
| And if you do that, you actually can survive a nuclear blast. | И если вам это удастся, вы действительно можете пережить ядерный взрыв. |
| Maybe we are actually what's wrong in this world. | Возможно, мы действительно что-то чуждое этому миру. |
| So it could be Earth, frozen three billion years ago before life actually started on it. | Это как Земля, замороженная три миллиарда лет назад до того, как жизнь действительно начала развиваться на ней. |
| It actually affects the way the brain works. | Он действительно влияет на работу мозга. |
| This is the day your lives actually start to mean something. | Сегодня тот день, когда ваши жизни действительно начинают что-то значить. |
| That's actually so, Mr. Marshal. | Это действительно так, господин маршал. |
| Well, let me tell you about a few examples where this has actually worked. | Позвольте показать несколько примеров, где это действительно получилось. |
| A close-up in VR means you're actually close up to someone. | Крупный план в ВР означает, что вы действительно близки к кому-то. |
| Because when children play a role, they actually follow social scripts quite closely that they've learnt from us as adults. | Ведь когда дети играют роли они действительно следуют социальным сценариям очень четко так, как научились этому у нас, взрослых. |
| It can actually ease the sleep transition. | Он действительно может облегчить процесс засыпания. |
| This rig was actually used for a dive of 300 feet. | Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров. |
| I mean, I actually thought of taking them out of the country. | Хочу сказать, я действительно думала, чтобы увезти детей из страны. |
| I was actually a little upset that you didn't call to wish me a happy birthday. | Я действительно была немного расстроена, что ты не позвонил и не поздравил меня с днём рождения. |
| You have to go somewhere that actually is going to help you find a job. | Ты должна пойти туда, где тебе действительно помогут найти работу. |
| That's actually a movie I would really like to see. | Вообще-то, это тот фильм, который я действительно хотела бы посмотреть. |
| Professor, we know you meant well, but you've actually put us in a really awkward position. | Профессор, я знаю, вы хотели как лучше, но вы фактически поставили нас в действительно затруднительное положение. |
| But what really touched us, actually, were the people, and the extreme poverty. | Что действительно тронуло нас, так это люди и крайняя бедность. |
| The only people in the world who actually matter to me. | Единственные люди в мире, которые действительно важны для меня. |
| Turns out kiddie eye doc here actually had a good idea. | Привести сюда детского глазного доктора было действительно хорошей идеей. |
| I actually went all the way back to where they were supposed to be. | € действительно пошЄл туда, где они должны были лежать. |
| Michael Farmer was actually admitted to City General Hospital on the night Leonie Collersdale disappeared. | В ту ночь, когда пропала Леони Коллерсдэйл Майкл Фармер действительно находился в Центральной городской больнице. |
| I actually thought that Ryan and I were in love. | Я действительно думала что мы с Райаном любили друг друга. |