Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
I actually shot myself, and I am not ashamed to say, - I don't ever want that to happen again. Я действительно подстрелила себя, и мне не стыдно это признать, я не хотела бы, чтобы это когда-нибудь повторилось.
'Cause I'm going to say it, and this time, you're actually going to say yes. Потому что я скажу тебе кое-что, и на этот раз ты действительно скажешь "да".
Again, bass players don't seem to exist like that, that actually play, instead of playing one note. Такие басс-гитаристы как он, похоже, не существуют, которые действительно ИГРАЮТ, а не играют одну ноту.
But there's another gun, isn't there, that actually shoots round a corner? Но есть же и другое оружие, разве нет, которым действительно стреляют из-за угла.
It's about the fact that I actually have a conscience, and don't tell me there's something wrong with that. Дело в том, что у меня действительно есть сознательность, и не говорите, что это плохо.
No, look, it's... (Laughs) It's really good, actually. Нет, послушай, она... она действительно отменная, на самом то деле.
I'm really touched that you actually made the effort. See? Я действительно тронута, что ты сделал над собой усилие.
I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment. Я понимаю, что то, что мы видели, слегка шокирует, но всё объясняет, если мы... действительно, в многомерном квантовом пространстве.
I've actually torn it with my teeth, which makes the slogan on it quite appropriate, really - На самом деле я порвал его своими зубами, что делает слоган на нем вполне уместным, действительно -
But see, she's catatonic, so it was difficult to know whether she was actually listening. Но, понимаешь, она - кататоник, в ступоре, так что трудно понять, действительно ли она слушала.
If we can prove he can actually heal people, imagine the possibilities, the lives that can be saved. Если мы сможем доказать, что он действительно исцеляет людей, представьте, сколько жизней будет спасено!
Say what you want about alcohol, but not only aren't there a lot of optional accessories, alcohol actually helps you get rid of things. Скажите, что вы хотите от алкоголя, там не только нет кучи необязательных аксессуаров, но и алкоголь действительно помогает вам убежать от многих вещей.
(you had a real opportunity to get inside the mind of a woman and actually expand your horizons,) У вас была настоящая возможность оказаться в разуме женщины и действительно расширить свои горизонты.
I was actually able to hear somebody all the way in the back row whisper, "wonderful." Я действительно слышал кого то кто все время на заднем ряду шептал "замечательно!"
That was when you actually did get things done. (buzzer) Это были дни, когда у тебя действительно все получалось, Джон.
I could actually help you a lot better with your "book," or whatever that's code for, if you just told me what's really going on. Я действительно могла бы помочь тебе гораздо лучше с твоей "книгой" или для чего бы там ни был этот шифр, если бы ты просто сказал мне что происходит на самом деле.
Niles, have you actually sunk so low as to be jealous of him? Найлс, ты действительно опустился до ревности к нему?
About a duckling believing so hard that she'd become a swan... One day... it actually happened. О такой сильной вере утенка, что он станет лебедем... что однажды... это действительно случилось.
Not even on matters of form do they commit themselves and I cannot remember that even once during the four years I have been working with those military appeal courts, the court was actually made up of the three judges requested. Они пренебрегают даже формальной стороной дела, и за те четыре года, пока я работал с этими военными апелляционными судами, я не припомню ни одного случая, когда бы суд действительно состоял из трех судей, согласно правилу.
A method of execution such as death by stoning, which is intended to and actually inflicts prolonged pain and suffering, is contrary to article 7. Статье 7 противоречит такой способ казни, как забивание камнями насмерть, который используется преднамеренно и который действительно приводит к продолжительным мучениям и страданиям.
It is the opinion of the Committee that in view of the stable situation obtaining in the area, vacancies should be filled only after determining that staff are actually needed. По мнению Комитета, учитывая стабильную ситуацию, сложившуюся в этом районе, вакантные должности необходимо заполнять только после того, как определено, что этот персонал действительно является необходимым.
In the case of results relying on questionnaires, the conclusions are based on the small and unscientific sample of those who, after reminders, actually respond. Что касается результатов, полученных на основе вопросников, то выводы делаются на основе небольшой и научно не обоснованной выборки тех, кто, после напоминаний, действительно представляет ответ.
The High Commissioner believes that consideration should also be given to setting up community relations commissions not only in areas where tensions have actually manifested themselves but also as a general mechanism in all communities. По мнению Верховного комиссара, необходимо также рассмотреть возможность создания комиссий по общинным отношениям не только в тех областях, где действительно существуют проявления напряженности, но и в качестве общих механизмов, действующих во всех общинах.
The value of this arrangement would of course depend on how far the Security Council could be sure that the force would actually be available in an emergency. Ценность такой системы будет, разумеется, находиться в зависимости от степени уверенности Совета Безопасности в том, что в случае срочной необходимости войска действительно будут предоставлены.
Apart from the legislative measures safeguarding equality of women, women in Cyprus are now actually playing an important role in the administration and other facets of public and social life. Помимо законодательных мер, гарантирующих равенство женщин, женщины на Кипре в настоящее время действительно играют важную роль в административном управлении, а также в других областях государственной и общественной жизни.