What if Claudia Greco actually has the grounds to sue me for taking some of her ideas? |
Что если у Клаудии действительно есть основания, подать на меня в суд за использование её идей? |
And I actually thought you cared about what I had to say. |
Я действительно думала тебе важно то, что я сказала тебе |
I mean, how many of you were actually born in Pawnee? |
Имею в виду, кто из вас действительно родился в Пауни? |
So is that sign just for show, or do you actually have an office? |
Так эта табличка здесь для показухи или здесь действительно есть офис? |
You think that if I kept repeating get better, it would actually work? |
Думаешь, если я буду повторять "ты выздоровеешь", я действительно выздоровею? |
Maybe to help you move on, to stop thinking about me, to sleep, you need to be with someone that you actually feel something for. |
Может быть, чтобы помочь себе двигаться дальше, перестать думать обо мне, спать, тебе нужно быть с кем-то, к кому ты, действительно, будешь что-то чувствовать. |
When the cave people went to the cave bar, and they asked for a drink on the rocks, they actually meant it. |
Когда пещерные люди пришли в пещерный бар и попросили выпивку со льдом, они действительно имели это в виду. |
I think it is mad, no, I think it's actually hypocritical that if you like eating venison, you ought to be able to kill a stag. |
Я думаю, что это действительно лицемерно, что если ты хочешь съесть оленину, ты должен быть способен убить оленя. |
Well, so help me, I'm actually pleased to see you! |
Ну, так помогите мне, Я действительно рад Вас видеть. |
And so women will lie there going, At last, that was actually OK. |
Поэтому женщины будут лежать и говорить: "Наконец, это было действительно хорошо." |
You know, one guy actually thought that duct tape was called "duck" tape. |
Знаешь, один парень действительно считал, что изолента действительно "И.З.О." лента. |
So, if you'll excuse us, we'd like to resume convincing Mr. Castle that, unlike his current legal counsel, we can actually help him. |
Так что, если вы нас простите, мы бы хотели продолжить убежать мистера Касла в том, что, в отличии от его нынешнего адвоката, мы действительно сможем ему помочь. |
That's really big of you, But that's - that's not actually why i called. |
Это действительно щедро с твоей стороны, но я... я, вообще-то, не поэтому позвонила. |
In the cottage, you didn't actually see that man, did you? |
Ты действительно не видел в загородном доме того человека? |
So it's exactly as it's there, but it's actually disappeared. |
Так что кажется, будто оно действительно там, но на самом деле оно исчезло. |
'Cause I thought, for once in my life, the girl that I wanted would actually choose me. |
Потому что я думал, что однажды в моей жизни, девушка, о которой я мечтал действительно выберет меня. |
How can you be sure that your wife and daughter, waiting for you at home, actually exist? |
Как удостовериться, что твои жена и дочь, ждущие тебя дома, действительно существуют? |
Look, I know this sounds crazy, but I think I might actually be falling for this girl. |
Послушай, я знаю, это звучит безумно, но я думаю, что действительно запал на эту девушку. |
I didn't know they actually made a mask from that movie, did you? |
Я не знала, что они действительно сделали маску с того фильма, а ты знал? |
So, you're saying we should actually embrace those that want to tear this country down? |
Хочешь сказать, что мы действительно должны принимать тех, кто хочет разрушить эту страну? |
Is there any realistic chance of anything actually shifting on this issue in the next five years? |
Касательно данной проблемы, есть ли реальный шанс того, что что-то действительно изменится в ближайшие 5 лет? |
So what can a business do today to actually use your total value chain to support a better quality of life and protect child rights? |
Так что же бизнес может сделать сегодня, чтобы действительно использовать всю цепочку ценностей для поддержания лучшего качества жизни и защиты прав ребёнка? |
So you finally meet a woman that tolerates you, that you actually like, but you won't take her call. |
Значит, ты наконец-то встретил женщину, которая тебя терпит, которая тебе действительно нравится, но ты не ответишь на её звонок. |
Well, I mean, what were the odds that you were actually a doctor? |
Ну какие были шансы на то, что вы - действительно доктор? |
Why do I feel like I'm actually getting kidnapped this time? |
Почему у меня ощущение, будто на этот раз меня действительно похищают? |