Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
Except now that l actually have enough distance and I can actually say something about the loves, I can't afford to make movies. За исключением того, что сейчас с расстояния, когда я могу действительно рассказать о любви в моей жизни, я не могу себе позволить снимать фильмы.
Suppose our technologies for finding connectomes actually work. Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают.
So on this first day I actually listened. Итак, в этот мой первый день, я действительно слушал.
In this case, you actually can. Но в нашем проекте вы действительно сможете принять участие.
Maybe five percent of their time is actually sitting next to students and actually working with them. Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
They do not see these successes actually affecting their daily lives. Они не считают, что эти успехи действительно сказываются на их повседневной жизни.
The indicated long vacancy periods can be misleading, as not all of the posts on the staffing table are actually funded. Указанные длительные сроки заполнения вакансий могут ввести в заблуждение, поскольку не все должности в штатном расписании действительно финансируется.
The most robust example of participation in budgeting is participatory budgeting, a process that gives individuals the right to actually allocate resources. Образцом самого активного участия в составлении бюджета является такой процесс, в ходе которого люди имеют право действительно распоряжаться ресурсами.
An even smaller number is actually cantoned in three sites in Kidal region. Еще меньшее их число было действительно размещено в трех местах расквартирования в области Кидаль.
The Panel is not in a position to confirm how much of that materiel has actually reached Libya. Группа не в состоянии подтвердить, какая часть этого имущества действительно достигла Ливии.
Believe it or not, I can actually draw. Верьте или нет, но я действительно умею рисовать.
Tom says he has actually seen a ghost. Том сказал, что он действительно видел привидение.
Gabril Abdul Kareem Barey categorically denied participating in the kidnapping or intimidation operations, but did not deny that the events had actually occurred. Габрил Абдул Карим Бари категорически опроверг причастность к операциям по похищению и устрашению, однако он не отрицал, что такие случаи действительно имели место.
In conclusion, there appear to be divergent views to what extent nuclear disarmament actually constitutes an urgent priority for the international community. И наконец, по всей видимости, имеются расхождения во взглядах на то, в какой степени ядерное разоружение действительно является неотложным приоритетом для международного сообщества.
The number of places for Roma students in schools and universities had actually increased. Число мест для студентов-цыган в школах и университетах было действительно увеличено.
In that sense, all States have a heavy responsibility and duty to make their contribution so that multilateral institutions can actually function. В этом смысле все государства несут немалую ответственность и обязанность вносить свой вклад, с тем чтобы многосторонние институты действительно могли функционировать.
This provision does not require that the influence was actually exerted or that the desired results were achieved. Это положение не требует, чтобы влияние было действительно оказано, или чтобы были достигнуты желаемые результаты.
And the Conference of the 1930s actually did vote. В тридцатых годах Конференция по разоружению, действительно, голосовала.
Consequently, its work is not over until the person is actually found. Таким образом, ее миссия считается полностью выполненной, когда данное лицо действительно найдено.
Indeed, many of these countries are actually trying to increase the fertility of their populations. Действительно, многие из этих стран на самом деле пытаются повысить рождаемость своего населения.
Look, Rinaldi, it would be a lot different if I was actually in this game which I'm not because women do actually like the sensitive type. Ну, слушай, Риналди, всё было бы совершенно иначе, если бы я фактически участвовал в этой игре, в которой я не участвую, потому что женщинам действительно нравятся чувствительные парни.
He wants to craft legislation that can actually pass so that he can actually make a difference. Он хочет выработать закон, который действительно может пройти, и у него на самом деле ещё остались кое-какие разногласия.
But this is the unit of currency that we've taught our monkeys at Yale to actually use with humans, to actually buy different pieces of food. Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.
There could actually be exceptions to freedom of expression relating to the protection of privacy. Действительно, могут быть исключения из права на свободное выражение мнений, связанные с защитой частной жизни.
But this is the unit of currency that we've taught our monkeys at Yale to actually use with humans, to actually buy different pieces of food. Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.