| And he proved that you could actually teach people to do surgery using video conferencing. | Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции. |
| Well, let me tell you about a few examples where this has actually worked. | Позвольте показать несколько примеров, где это действительно получилось. |
| Now the crazy thing about this method is that it actually really works. | Самое невообразимое в этом методе - то, что он действительно работает. |
| Now they're actually interacting with each other. | Теперь они действительно общаются между собой. |
| David Kuria: At that point, I was really scared because they were actually asking for me to be killed. | Дэвид Курия: В тот момент я был всерьёз напуган, потому что действительно были призывы меня убить. |
| Because when children play a role, they actually follow social scripts quite closely that they've learnt from us as adults. | Ведь когда дети играют роли они действительно следуют социальным сценариям очень четко так, как научились этому у нас, взрослых. |
| We've actually changed the temperature in the last century just the right amount. | За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину. |
| But I am actually pretty good at a couple of things. | Но есть пара вещей, в которых я действительно хорош. |
| And I actually saw and met women who had been flogged by being caught eating vanilla ice cream. | И я действительно видела и общалась с женщинами, которых поймали и высекли за то, что они ели ванильное мороженное. |
| It's turning out now that robots are actually becoming a really interesting new scientific tool to understand human behavior. | Оказывается, что роботы действительно становятся очень интересным научным инструментом в изучении человеческого поведения. |
| So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference. | Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль. |
| So we actually explored this idea in our lab. | И мы действительно разработали эту идею в лаборатории. |
| They are the connections that actually make nature resilient. | Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной. |
| I actually have to pay attention. | Я действительно должен уделять внимание этим вещам. |
| And they'll actually pay you money for those computers. | И они действительно заплатят вам за них. |
| And that means that the online criminals can actually afford to invest into their attacks. | И это значит, что киберпреступники действительно могут инвестировать в свои атаки. |
| And I'm actually going to use his words in the same order that he did. | И я действительно собираюсь использовать его слова в том же порядке, что и он. |
| Because it's in that nexus that we actually begin to understand truly profound things about who we are. | Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи о самих себе. |
| And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. | И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем. |
| So we're really entering the era of wearable robotics actually. | Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов. |
| But working together, we can actually change the world. | Но объединив наши усилия, мы можем действительно изменить мир. |
| This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives. | Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях. |
| And the good news is we can actually, indeed do it. | Хорошие новости в том, что мы можем действительно это сделать. |
| And this rig was actually used for a dive of 300 feet. | Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров. |
| The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries. | Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. |