Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
Are you actually hitting on me right now? Вы, вы действительно пристаете ко мне прямо сейчас?
I read somewhere that if you have physical contact on a regular basis, it can actually extend your life. Я где-то читала, что наличие постоянных физических контактов действительно может продлить твою жизнь
Do you actually believe the Alliance will work? Вы действительно верите, что Союз будет работать?
The fear appears to be based both on previous experience and on accounts of atrocities that have actually taken place, as well as on rumours. Судя по всему, источниками этого страха являются прежний опыт и сообщения о жестокостях, действительно имевших место, а также слухи.
My Special Representative had actually asked to see all political leaders but appointments could not be arranged with some of them because of the holiday season. Мой Специальный представитель действительно просил об организации встреч со всеми политическими лидерами, но из-за праздников с некоторыми из них договориться о встрече не удалось.
That could actually happen if the economy of my country collapses under the strain of sanctions imposed on a neighbouring country. И это действительно может произойти, если экономика моей страны рухнет под тяжестью санкций, введенных в отношении соседней страны.
Stricter accounting for costs actually incurred by officials travelling, especially those related to lodging, should also allow for additional savings. Более строгая проверка расходов, действительно понесенных сотрудниками в пути, в частности жилищных расходов, также должна позволить добиться экономии.
We are not sanguine, however, that this long-standing consensus actually underpins the positions of some States in our negotiations on the CTBT within this Conference. Однако мы не обольщаем себя надеждой, что этот давний консенсус действительно подкрепляет позиции некоторых государств на наших переговорах по ДВЗИ в рамках данной Конференции.
We could say today that at the global level peace has actually become possible and war even more improbable, if not outright impossible. Сегодня же мы могли бы сказать, что на глобальном уровне мир действительно стал возможен, а война - даже еще более невероятна, а то и просто невозможна.
A claim for maintenance could be filed during the divorce proceedings, the requirement being that one spouse actually needed maintenance and the other was able to pay it. В ходе бракоразводного процесса может быть подано заявление о выплате содержания; при этом требуется, чтобы один из супругов действительно нуждался в содержании, а второй - был в состоянии его обеспечить.
The centres employ medical staff, social workers and administrative staff and their task is to verify whether abuse has actually taken place. В этих центрах заняты медицинские, социальные и административные работники, задача которых - выяснять, действительно ли имело место насилие.
When it comes to actual operation, GSETT-3 had by 1 March 76 stations which were actually reporting data on line. Что касается практического функционирования, то к 1 марта в рамках ТЭГНЭ-3 имелось 76 станций, которые действительно сообщали данные в онлайновом режиме.
International observers report that the number of Croatian Serbs who have actually returned to their homes in the former Sectors appears to be considerably lower than this figure. Международные наблюдатели сообщают, что, как представляется, число хорватских сербов, которые действительно вернулись в свои дома в бывших секторах, значительно ниже этой цифры .
One of the reasons for this is the lack of will to characterize the conflict as what it actually is. Одной из причин этого является отсутствие воли в плане такой характеристики агрессии, какой она действительно является.
If this clause is intended to prevent children under 18 from actually participating in situations of armed conflict as combatants, it may be acceptable. Это положение может быть приемлемым, если оно направлено на то, чтобы действительно предотвратить участие детей моложе 18 лет в вооруженных конфликтах в качестве комбатантов.
Is it possible I've actually made a friend? Возможно ли, что я действительно приобрел друга?
You actually want us to talk about one of your kids? Вы действительно хотите, чтобы мы говорили об одном из ваших детей?
As difficult as this may be for you to understand, I need at least one person working here who actually likes me. Как бы трудно вам ни было это понять, мне нужен хотя бы один работающий здесь человек, которому я действительно нравлюсь.
You would actually send your wife to prison? Ты действительно смог бы отправить свою жену в тюрьму?
The Committee would have an opportunity during its consideration of the performance report on the mission to determine whether additional resources were actually needed. В ходе рассмотрения Комитетом доклада об исполнении сметы расходов миссии у него будет возможность определить, действительно ли существует необходимость выделения дополнительных ресурсов.
I'm actually taking an SAT class, remember? В отличие от некоторых я действительно хожу на подготовительные курсы.
What if it actually is that good? Что если он действительно так хорош?
Four out of five doctors agree that I am actually insane. четыре... четыре или пять докторов подтвердили, что я действительно не дружу с головой.
My dad actually said that he doesn't like Gary? Мой отец действительно сказал, что ему не нравится Гари?
I've almost got one of them ready to swear that the docks are actually near the water. Я почти добился от одного из них, чтобы он поклялся, что доки действительно находятся рядом с водой.