And you actually got in a pool? |
И ты действительно залез в бассейн? |
Are you actually considering moving to New York with my nephew? |
Ты действительно собираешься переезжать в Нью-Йорк с моим племянником? |
He snapped at me last night for nothing, so I don't want to be late tonight and actually give him a reason. |
Он вчера набросился на меня ни за что, поэтому я не хочу сегодня опаздывать и действительно дать ему повод. |
You think he actually cares about? |
Думаешь, ты его действительно волнуешь? |
Wait so this treatment actually works? |
Погоди, так лечение действительно помогает? |
What do we actually know about our ancestors? |
Что мы действительно знаем о наших предках? |
You actually believe that trolls exist? |
Ты действительно веришь что тролли существуют? |
In only two of the cases, wanted suspects were actually caught, three were killed and one was captured alive. |
Лишь в двух случаях разыскиваемые лица были действительно арестованы, при этом три человека было убито и один был взят живьем. |
Once you get over the ick factor, you can actually learn a lot about someone by what they throw away. |
После того, как пройдёт отвращение, можно узнать действительно много о ком-то из того, что они выбрасывают. |
How can one tell if a person is actually dead? |
Как узнать, действительно ли человек мертв? |
Thirdly, the final agreement must contain comprehensive and specific guarantees concerning its implementation from those nations and regional organizations that will actually be enforcing the peace. |
В-третьих, заключительное соглашение должно содержать всеобъемлющие и конкретные гарантии в отношении своего осуществления со стороны тех государств и региональных организаций, которые действительно будут обеспечивать мир. |
And how much of that is actually spent? |
И сколько из этих денег действительно тратится? |
And you know the sad part, I was actually starting to be in a good place. |
И знаешь, что грустно - я действительно начинала чувствовать себя счастливой. |
Okay, I can't believe I'm actually getting married, and to a guy who knows how to ride an elephant. |
Хорошо, я не могу поверить Я действительно выхожу замуж, за парня, который знает как управлять слоном. |
And actually, I just got offered a position with a really exciting start-up, so, guess it all worked out for the best then. |
И на самом деле, мне только что предложили должность с действительно захватывающим стартом, так, предполагаю всё произошло к лучшему. |
(a) Advance authorizations should be given only in respect of projects which are actually ready to take off; |
а) досрочные разрешения должны выдаваться лишь в отношении проектов, которые действительно готовы к осуществлению; |
What if society actually needs terrorism to change and adapt for the better? |
Что если общество действительно нуждается в терроризме, чтобы измениться и адаптировать к лучшему? |
And you think the AIC will actually go through with it? |
Вы думаете, они действительно выполнят обещание? |
Now that I'm actually about to go out with Penny, I'm not excited, I'm nauseous. |
Сейчас, когда я действительно собираюсь пойти с Пенни на свидание, я не волнуюсь, у меня тошнит. |
It remains unclear to the Committee whether the equipment to be left for the demining programme was actually ever purchased specifically for that programme. |
Комитету по-прежнему не ясно, было ли оборудование, которое предполагается передать программе разминирования, действительно специально закуплено для этой программы. |
ICRC suggested that the next phase of discussion should be aimed at determining what was actually needed and what would give an added benefit to the existing situation. |
МККК предлагает, чтобы следующий этап обсуждения был направлен на определение того, что является действительно необходимым и позволит улучшить существующую ситуацию. |
More than 50 per cent of the adult population are illiterate, while only about one child in five of secondary-school age actually attends secondary school. |
Более 50 процентов взрослого населения являются неграмотными и лишь примерно один ребенок из каждых пяти детей школьного возраста действительно посещает среднюю школу. |
It is not clear how well the housing and human settlements aspects, or the built environment, are actually taken into consideration in the agendas. |
Трудно сказать, насколько в них действительно учитываются аспекты, связанные с жильем и населенными пунктами и антропогенная среда. |
The review of relevant work files indicated that some investigation teams actually did compile this sort of information periodically as a tool for managing their caseload. |
Проведенный Управлением анализ соответствующих рабочих отчетов показал, что некоторые следственные группы действительно периодически собирают такого рода информацию, используя ее для контроля за распределением рабочей нагрузки. |
That was a psychological and philosophical question and concerned the nature of happiness; it might well be wondered whether the Government's view of development actually made people happier. |
Это психологический и философский вопрос, который связан с природой счастья, ведь вполне можно задать вопрос, действительно ли народ станет счастливее от процесса развития в той форме, в какой его понимает правительство. |