Do I actually have to say no to that, or can I just assume it was a rhetorical statement? |
Мне действительно нужно сказать нет или предполагается что это риторический ответ? |
And if what promises to happen here tomorrow actually happens, a trophy made of one of her most notorious captains, she may never be feared again. |
И если случится то, что они обещали завтра, действительно случится, трофей, сделанный из самого грозного капитана, не позволит никогда его боятся. |
The harbour master confirms he saw lights on the boat, though, of course, that doesn't mean he was actually there. |
Начальник порта подтверждает, что видел на яхте огни, хотя, конечно, это не означает, что он действительно был там. |
You'd have to have something that was on the ship's manifest, something that was actually on the ship when it sank, to serve as a definitive artifact. |
Ты должен найти что-то из перечисленного в судовом манифесте. Предмет, который действительно был на корабле, когда он затонул, является доказательством. |
Sixers. Yes, but what I didn't tell you is that I actually bought the tickets. |
Да, но что я тебе не рассказывала, так это то, что я действительно купила билеты. |
Now, I have to do something - first of all, switch to real glasses so I can actually see you, which would probably be a convenience. I don't know. |
Теперь, я должен кое-что сделать, в первую очередь, надеть настоящие очки, чтобы я действительно мог вас видеть, что, возможно, будет приятным. Ещё не знаю. |
But I'd say there's plenty of money, and there's plenty of demand, so we can actually achieve that. |
Но я скажу вам, что у нас достаточно средств, и существует большой спрос, так что мы, действительно, можем этого достичь. |
And what I want to do now is say a bit about this book from the design standpoint, because I think it's actually a brilliant book. |
И что я хочу сейчас сделать, это сказать немного об этой книге, с точки зрения дизайна потому что я думаю, что это действительно блестящая книга. |
Why does it seem like it bothers you so much that these kids may actually be good kids? |
Почему тебя так напрягает, что эти подростки могут быть действительно хорошими детьми? |
Are we sure she was even actually murdered due to the case? |
Мы действительно уверены в том, что она была убита в связи с этим делом? |
And we compare simulated universes like that - I'll show you a better simulation at the end of my talk - with what we actually see in the sky. |
Давайте сравним модели вселенных - в конце выступления я покажу вам более удачную модель - с тем, что мы действительно видим на небе. |
I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. |
Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже. |
For the next three dozen years as king, this king actually started measuring and managing around happiness in Bhutan - |
На протяжении последующих 36 лет на троне этот король действительно стал измерять счастье и управлять счастьем в Королевстве Бутан. |
And at the time, people actually answered that question positively: "Yes." |
И в то время, люди действительно отвечали на этот вопрос положительно, "да". |
And this is just one of hundreds and hundreds of studies over the last 20 years that's actually demonstrated it. |
И это одно из сотен и сотен исследований, проведенных за последние 20 лет, которое действительно демонстрирует это. |
Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. |
Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
Will we actually have $2 billion in value down the line? |
Действительно ли 2 миллиарда это цена за то, чтобы пересечь эту линию? |
People want to be able to relate to you, not feel like you're actually related to them. |
Люди хотят установить с вами связь, не похоже, что бы вы действительно были связаны с ними. |
So, I would urge you to forget about me and concentrate on catching someone who's actually done some harm instead of providing for the greater good, which is all I ever did. |
Так что лучше забудьте обо мне и сосредоточитесь на поимке кого-то кто сделал действительно что-то плохое, а не творил великие хорошие вещи как делал это я. |
He set this whole thing up so that the entire police department went down to that coin expo while his crew stole the penny from where it was actually being kept. |
Он представил все это дело так, что весь отдел полиции следил за выставкой монет, пока его банда крала пенни из того места, где оно действительно находилось. |
No, I mean, I actually really don't do this, like, ever. |
Нет, я имею ввиду, я действительно не поступаю так, никогда. |
But after the technical updates, we will actually try whether we can do a question and answer session with 5,000 people, or how many of you there are there. |
После технического перерыва, мы действительно попробуем в общем будем отвечать на вопросы 5,000 человек, или сколько Вас там. |
I've been fighting so hard to save our friendship, instead of focusing on the relationship that actually mattered: |
Я так сильно старался сохранить нашу дружбу вместо того, чтобы сосредоточиться на тех отношениях, которые действительно важны: |
You know, I just wanted to be the first to study it, to prove that the Berserkers were actually here, a part of history. |
Понимаете, я всего навсего хотел быть первым, кто изучит его, кто докажет, что Берсеркеры действительно были здесь. были частью истории. |
I suppose that would have been easier had I actually had the ability to compel people. |
Я полагаю, что мир был бы намного проще, имей я действительно способность внушать людям |