Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Actually - Действительно"

Примеры: Actually - Действительно
The neuroArm actually has two arms, which can hold various surgical tools while the surgeon maneuvers them from a remote workstation. NeuroArm действительно имеет две руки, способные удерживать различные хирургические инструменты, в то время как хирург может манипулировать ими при помощи удаленной рабочей станции.
It is even possible that the advanced countries will actually benefit from temperature rises in the medium term thanks to improved agricultural yields and lower transportation costs. Действительно, согласно оценкам, повышение глобальной средней температуры на 1 градус Цельсия может стоить бедным странам два-три процентных пункта темпов среднегодового роста, причем показатели роста в богатых странах останутся при этом неизменными.
Decentralization and devolution, as well as contracting out to private and non-profit providers, demand means to ascertain that providers are actually delivering good quality and acceptable services. Требования о децентрализации и делегировании полномочий, а также о передаче определенных функций по оказанию услуг частным и некоммерческим поставщикам влекут за собой необходимость удостоверяться в том, что эти поставщики действительно оказывают качественные и приемлемые услуги.
People actually volunteer for this, and they usually come out kind of raving about their productive time in the hole. Есть добровольцы действительно идущие на это, и часто, когда они выходят на поверхность, то захлебываясь, рассказывают насколько продуктивно они провели время.
In 1992 the experimental results were analysed by Clifford Will who concluded that the experiment did actually measure the one-way speed of light. В 1992 году результаты эксперимента были проанализированы Уиллом Клиффордом (Will Clifford), который пришел к выводу, что эксперимент действительно измерял одностороннюю скорость света.
Whippings could still be ordered under the law, and some did actually take place but only after appeal procedures had been completed. Наказание в форме порки все еще может назначаться в соответствии с законом, и несколько человек действительно были таким образом наказаны, но только после завершения процедуры подачи и рассмотрения апелляции.
It is actually funny to hear such things saidThere is a battle going on in the world. В Бекаа невозможно спрятаться. Слышать такого рода вещи действительно смешно... В мире идет сражение.
Monitoring implementation is an indispensable means to assess whether these required types of action are actually taking place and are sufficient, or are absent. Мониторинг осуществления является неотъемлемым средством оценки того, действительно ли принимаются такие меры и являются ли они достаточными или же они вообще отсутствуют.
Well, guineafowl is actually served slightly pink, slightly underdone. Ну, цесарки действительно подаются слегка розоватыми. Не до конца прожареными.
After all we've been through together, Joey. I thought you'd be cooler about this. I'm actually a little hurt. Ты знаешь, после всего, через что мы вместе прошли, Джоуи, я действительно думал, что ты отнеслась бы к этому более невозму- тимо.
The reform of the coffee-cocoa sector empowered farmers, thus ensuring that those who actually produced the crops reaped the fruits of development. Реформа в секторе выращивания кофе и какао позволила «вернуть власть» крестьянам и осуществлять тем самым процесс развития на основе обогащения тех, кто действительно создает богатство.
What I find curious is that when Commander La Forge saw that the technique I was using was actually more efficient he seemed annoyed. Что меня озадачило, так это то, что когда коммандер Ла Фордж увидел, что применяемая мною техника действительно более эффективна, он выглядел раздосадованным.
Well, if you actually read your father's work instead of trashing it, you'd know how totally UN-Franciscan that was. Ну, если бы ты, вместо пренебрежительных замечаний, действительно прочла книгу твоего отца, ты бы знала насколько она, не про Франциска.
And they'll actually pay you money for those computers. И они действительно заплатят вам за них. Итак, как же они потом получают деньги с помощью этих компьютеров?
5 If it is ascertained that incorrect, inaccurate or incomplete information has been entered in the consignment note, the carrier that discovers such a discrepancy and the successive carriers shall calculate the freight charges for the cargo that is actually carried. 5 При выявлении неправильных, неточных или неполных сведений в накладной перевозчик, обнаруживший это несоответствие, и последующие перевозчики исчисляют провозные платежи для действительно перевозимого груза.
We have to come and attack this problem with a focus, with an effort that actually says, we're going to go to zero before the world ends. Нам нужно сфокусироваться на проблеме, вложить столько усилий, чтобы действительно решить её до конца света.
And then this back down on the ground and you can see that the fungus is actually invading this tree. А на поверхности вы видите, что грибок действительно поражает дерево.
And the thing is, {\I mean,}Mrs. Taylor seems to think {\that}I can actually{\, like,} get in there. И дело в том, в смысле, миссис Тейлор считает, что я действительно могу туда поступить.
The programme will promote the implementation of the traditional range of land clearing techniques in order to concentrate demining efforts on areas in which the presence of mines is actually confirmed. ), с тем чтобы сосредоточить свои усилия по разминированию на районах, в которых действительно подтверждено присутствие мин.
They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking. Они действительно знакомятся, это что-то вроде простых незначительных занятий, которые, думаю, помогают воспользоваться потенциалом к общению, которого нам не хватает.
And the argument is in those cases it might be the issue that we actually make many more mistakes and, worse, not have an easy way to see them. При этих обстоятельствах возможны проблемы в связи с тем, что мы действительно допускаем намного больше ошибок.
Next, a new encrypted volume (the hidden volume) is allocated within the free space of the container filesystem which will be used for data the user actually wants to hide. Затем где-то в оставшемся пространстве создаётся новый скрытый том, используемый для тех данных, которые пользователь действительно хочет скрыть.
Later in the show, we're going to be learning all about how these text messages are actually making our children stupider, and the statistics are terrifying. Сегодня в шоу мы собираемся выяснить все об этих СМС-ках, которые действительно делают наших детей тупее, статистика ужасающая.
Well, what we've shown is that, first of all, we can actually give the monkeys a financial currency, and they do very similar things with it. Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними.
And so to us this is a kind of sinister being which is trying to distract you from the things that actually need your attention, but it could also be a figure that needs a lot of help. Для нас это такое злое существо, которое пытается отвлечь вас от дел, но которому действительно нужно ваше внимание или помощь.