I only did that so I could prove to Chuck he hadn't changed, and in that case, you were actually right. |
Я сделала это, чтобы доказать, что Чак не изменился, и в этом случае ты действительно был прав. |
So, you know, just think of it as people who'd actually be there. |
Так что, ну знаешь, просто думай об этом, как о собрании людей, которые действительно пришли бы. |
Do you actually care about the accessories line? |
Тебя действительно волнует эта линия аксессуаров? |
You actually believe you're entitled to my fiancée? |
Ты действительно думаешь, что имеешь право на моего жениха! |
Did anyone actually see him get back in that chopper? |
Действительно, кто-нибудь видел его, возвращающимся в том вертолете? |
For a moment, I thought his mind had snapped, that he actually believed he was being attacked. |
На минуту я подумал, что он спятил и действительно сражается с невидимыми врагами. |
Anne Gibbs actually wants to do a news segment on me! |
Энн Гиббс действительно хочет снять сюжет про меня! |
Your closing was so impassioned I thought for a second you actually believed in what you were saying. |
Ваша заключительная речь была такая страстная, даже я на секунду поверила в то, что вы действительно верите в то, что говорите. |
Did it actually flatline or are you just...? |
Все действительно так ужасно или ты просто... |
I'm actually really excited to see what else is out there for me. |
Вообще-то, я действительно в нетерпении понять, что ещё я могу. |
I was cornered by the widow amos... who was, you know, actually a widow. |
Я была загнана в угол вдовой... которая действительно вдова. |
Is it actually important that I understand what you say? |
Это действительно важно, что я понимаю, что вы говорите? |
The thing is, this week I actually did stop, like totally just not doing it anymore. |
Но на этой неделе я действительно бросил и я не притрагиваюсь к ней больше. |
That cowboy actually thinks he can take on three Delta Force operatives by himself? |
Этот ковбой действительно думает, что сможет самостоятельно захватить троих оперативников Дельты? |
We create incidents that all feel like they're pointing McKee back toward his son until we create the ultimate coincidence and actually bring them together. |
Мы создаем случайности, которые как бы указывают Макки вернуться к сыну, пока не создадим решающее совпадение и действительно сведем их вместе. |
I think you've actually caught your own lorry. |
Я думаю ты действительно поймал свой собственный грузовик |
Did they actually move up your deadline? |
Они, действительно, сдвинули сроки? |
So you actually thought you could get away with blackmailing a senator? |
Ты действительно думала, что тебе ничего не будет за шантаж сенатора? |
You actually did buy a unicorn on Zorknoin? |
Вы действительно купили единорога на зоркноине? |
I'm not certain I'll ever actually know the captain. |
И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана |
You actually asked Bernadette to leave your house in the middle of the night? |
Ты действительно попросил Бернадетт уйти из дома посреди ночи? |
Meaning is it pleasantries in the hallway, or do we actually interact? |
В том смысле, что это была лишь приветливость в коридоре или мы действительно общаемся? |
You think they actually lived down there? |
Вы думаете, они действительно здесь жили? |
Do you actually sleep on the boat? |
А на яхте действительно можно спать? |
I did try to strike out on my own, actually, |
Я действительно пыталась открыть свое дело, как ни странно, |