Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
Figure 9 shows the average number of years of schooling for 2006 and 2009, with a small increase (0.3 per cent) being recorded for 2009. В свою очередь в графике 8 ниже приведены показатели средней продолжительности обучения за период с 2006 по 2009 год, свидетельствующие о незначительном увеличении продолжительности обучения на 0,3% по состоянию на 2009 год.
In 2008, its first year of operations, the focus of the Ethics Office was on establishing the Office and completing two rounds of financial disclosure exercises in respect of the 2006 and 2007 calendar years. В 2008 году, в первый год функционирования Бюро по вопросам этики, его деятельность была сосредоточена на создании Бюро и завершении двух циклов представления финансовой информации за 2006 и 2007 календарные годы.
Despite significant reductions in youth poverty in the ECLAC region over the past two decades, over 35 per cent of young people of 15-29 years of age were living in poverty (2006). Несмотря на значительное сокращение за последние два десятилетия масштабов нищеты среди молодежи в регионе ЭКЛАК, более 35 процентов молодых людей в возрасте от 15 до 29 лет жили в условиях нищеты (2006 год).
An analysis of the employment level over the years shows that, between 1993 and 2007, employment among women was clearly lower than among males. Анализ динамики занятости за несколько лет свидетельствует о то, что в период с 1993 по 2007 год уровень занятости среди женщин был ниже, чем у мужчин.
The Code also provides that every worker who has completed one full year of service is entitled to 21 days of annual leave with pay, and this entitlement is increased to 30 days annually for every worker who has completed ten years of service. Кодекс далее гласит, что каждый работник, отработавший полный год, имеет право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью 21 день; для работников, имеющих трудовой стаж 10 лет, срок ежегодного отпуска продлевается до 30 дней.
a Three-year moving averages, using data for the three previous years, including the year in question. а Скользящие средние за три года, рассчитываемые на основе данных за три предшествующих года, включая указанный год.
The improvements allow the Parties web-based and query-driven access to data and information that was previously only disseminated once a year and consolidate what was previously available only by consulting several documents that were published in different years. Эти усовершенствования позволят Сторонам на базе веб-сайта в поисковом режиме выходить на данные и информацию, которые ранее распространялась лишь раз в год, а также свести воедино сведения, которые раньше можно было получить только ознакомившись с рядом документов, опубликованных в различные годы.
The Census Advisory Groups for England and Wales (some of which have been running now for over twenty years) comprise representatives of each of the main user communities and Census officials usually meet twice a year but receive information and consultation papers as and when relevant. Консультативные группы по переписи для Англии и Уэльса (некоторые из которых существуют к настоящему времени более 20 лет) включают представителей каждого из основных сообществ пользователей, и отвечающие за перепись должностные лица обычно встречаются дважды в год, но получают информацию и консультативные документы по мере необходимости.
Six other Parties failed to submit emission data for PAHs for (part of) the years 2003 - 2007 and/or for the reference year: Iceland, Liechtenstein, Luxembourg, the Republic of Moldova, Romania and the European Community. Шесть других Сторон не представили данных о выбросах ПАУ за период 2003-2007 годов (или за часть этого периода) и/или за базовый год: Исландия, Лихтенштейн, Люксембург, Республика Молдова, Румыния и Европейское сообщество.
The overall upward trend since 1997 is marked by a sharp increase in incidents since 2006, with 2008 marking the greatest number of humanitarian workers affected by violence in 12 years. Общая повышательная тенденция в период с 1997 года характеризуется резким увеличением инцидентов с 2006 года, при этом на 2008 год пришлось наибольшее число жертв среди сотрудников гуманитарных организаций, пострадавших от насилия за 12-летний период.
Over the next two decades, the population aged 60 years or over in the developing world is projected to increase at rates far exceeding 3 per cent per year with an expected rise from 473 million in 2009 to 1.6 billion in 2050. В ближайшие два десятилетия численность населения в возрасте 60 лет и старше в развивающихся странах, согласно прогнозам, будет увеличиваться темпами, намного превышающими 3 процента в год, и возрастет с 473 миллионов в 2009 году до 1,6 миллиарда человек в 2050 году.
The Working Party agreed to the proposal by the United States to amend the footnote on the maturity requirements in the 2010 version of the standard for table grapes by indicating the years of when the United States and France made their reservations - 2007 and 2010, respectively. Рабочая группа согласилась с предложением Соединенных Штатов о том, чтобы изменить примечание в отношении требований к зрелости в версии стандарта на столовый виноград 2010 года посредством указания на годы, когда Соединенные Штаты и Франция сделали свои оговорки - 2007 год и 2010 год, соответственно.
The old and proposed new consumption figures for those years, including the figures for 2008, which the party does not wish to revise, are shown in table 4. Предыдущие и предлагаемые новые показатели по потреблению за указанные годы, включая показатели за 2008 год, которые Сторона не намеревается пересматривать, указаны в таблице 4.
The Maldives was a Sultanate for 800 years [from 1153 to 1953] before it became a Republic for less than a year and returned back to a Sultanate on 21 August 1953. В течение 800 лет Мальдивские острова представляли собой султанат [с 1153 по 1953 годы], затем менее чем на один год стали республикой, а 21 августа 1953 года вновь вернулись к форме государственного устройства в виде султаната.
In general schools, the 2010/11 curriculum has classes with Tajik as the language of instruction in years 2 - 11 spending a total of 24 teaching hours per week on the Russian language; this is two hours more than in the 2004/05 academic year. Одновременно в учебных планах общеобразовательных школ РТ на 2010-2011 учебный год количество учебных часов по русскому языку для классов с таджикским языком обучения (со 2-11 классы) предусмотрена недельная нагрузка 24 часа, что по сравнению с 2004-2005 учебным годом увеличена на 2 часа.
Elimination of repeating 503. Repeating of the first to fourth years has been eliminated in primary education, which has reduced the number of students who leave school after failing several classes. В начальной школе оставление учащихся на второй год в классах с первого по четвертый было отменено, что позволило сократить число учащихся, склонных оставить школу после нескольких неудачных результатов.
The democratic process was halted in 1969 when Major-General Mohamed Siyad Barre seized power in a military coup on 21 October 1969 and established a socialist political system under military rule which collapsed in 1991 after 21 years. Демократический процесс был приостановлен в 1969 году, когда генерал-майор Мухамед Сиад Барре захватил власть в результате военного переворота 21 октября 1969 года и установил социалистический политический режим под военным управлением, который пал 21 год спустя, в 1991 году.
While the European ethnic group still has the largest share (78 per cent) of the total population, the number of people identifying as European increased by only 8 per cent in the 15 years between 1991 and 2006. Хотя новозеландцы европейского происхождения по-прежнему имеют наибольший удельный вес в общей численности населения (78%), суммарное количество людей, идентифицирующих себя в качестве европейцев, возросло за последние 15 лет (с 1991 года по 2006 год) только на восемь процентов.
Furthermore, it was also proposed that the OECD Statistics Committee meeting in even years (2012, 2014 etc.) be held in April in order to discuss and finalise their biennial budget and work programme plans. Кроме того, было также предложено, чтобы совещания Комитета по статистике ОЭСР в четные годы (2012 год, 2014 год и др.) проводились в апреле, с тем чтобы их участники могли обсуждать и дорабатывать планы в отношении бюджета и программы работы на двухгодичный период.
However, as elections take place every year, there is no obligation on members to present their candidature the following year, and they could thus step down at any time before the six years have elapsed. Однако, поскольку выборы проводятся каждый год, члены бюро не обязаны выставлять свои кандидатуры на следующий год и могут, таким образом, в любое время выйти из состава бюро до истечения шести лет.
Some of the testimony focused on events occurring before the indictment period, which spans from 1996 to 2002, including the formation and training of RUF in 1991, its first incursions into Sierra Leone, and the early years of the war. Некоторые из показаний были посвящены событиям, происшедшим до вынесения обвинительного заключения (в период с 1996 года по 2002 год), включая образование ОРФ в 1991 году и подготовку его членов, его первое вторжение в Сьерра-Леоне и начальный этап этой войны.
Mr. Viinanen spent several years outside his country, including a term at Finland's Embassy in Tel Aviv, where he served as Second Secretary and then First Secretary and Deputy Chief of Mission from 1990 to 1994. Г-н Виинанен провел несколько лет за границей, включая работу в посольстве Финляндии в Тель-Авиве, где он занимал должность второго секретаря, а затем первого секретаря и заместителя главы Представительства с 1990 года по 1994 год.
Over now more than twenty years, the annual number of States Parties submitting Confidence Building Measures (CBMs) has been somewhere between 30 at its lowest (1987) and 72 at its highest (2010). Вот уже больше двадцати лет ежегодное число государств-участников, представляющих меры укрепления доверия (МД), колеблется где-то между 30 - самый низкий уровень (1987 год) и 72 - самый высокий уровень (2010 год).
The voluntary contributions received so far thus cover the costs of the first year, as well as most of the additional requirements of the Mechanism for the second and third years, based on the revised estimates, with a shortfall of $600,000 in the third year. Таким образом, полученные на сегодняшний день добровольные взносы покрывают расходы за первый год, а также большую часть дополнительных потребностей Механизма на второй и третий годы с учетом пересмотренной сметы и при дефиците средств, который составит 600000 долл. США в третий год.
A provisional report for 2009 shows that the number of cases of extended custody has increased compared to 2008, while the total average length of this type of custody is considerably lower in 2009 than in previous years. Предварительный доклад за 2009 год показывает, что число случаев продолжительного содержания под стражей возросло по сравнению с 2008 годом, в то время как общая средняя продолжительность такого типа заключения стала значительно меньше в 2009 году по сравнению с предыдущими годами.