Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
The cause of this is historical, but this perception is now more widespread and stark, 51 years after the creation of the Organization. Причина этой ситуации является исторической, но эта концепция пользуется более широкой поддержкой и становится более выраженной сейчас, спустя 51 год после создания Организации.
After 51 years, the General Assembly, the pedestal and guarantor of this structure, finds itself stripped of its powers and even of its functions. Спустя 51 год Генеральная Ассамблея, являющаяся устоем и гарантом этой структуры, оказывается лишенной своих полномочий и функций.
In its 51 years of existence the United Nations, despite numerous difficulties during this period, has been able to achieve its crucial objective of halting the emergence of a third world war. За 51 год своего существования Организация Объединенных Наций, несмотря на многочисленные трудности в ходе этого периода, смогла добиться своей основной цели: предотвращения третьей мировой войны.
Against this sombre background, during the past 21 years, my party, together with other political forces, has had to launch a mass movement to hold general elections under a neutral caretaker Government. В таких трудных условиях моя партия вместе с другими политическими силами в последний 21 год вынуждена была начать массовую кампанию за проведение всеобщих выборов под контролем нейтрального временного правительства.
This report could highlight different themes in different years at the request of the SBSTA, with the support of experts from the roster on methodological issues. В соответствии с просьбой ВОКНТА и при помощи специалистов, включенных в реестр экспертов по методологическим вопросам, в этом докладе могли бы каждый год рассматриваться различные темы.
In its fourth year of operation, the Tribunal has achieved a historic beginning in a process that must be pursued diligently and with the full support of the international community in the years ahead. В четвертый год своей деятельности Трибунал приблизился к историческому началу процесса, который в предстоящие годы необходимо осуществлять целенаправленно и при полной поддержке международного сообщества.
A year ago, the Commission on Global Governance proposed in its report Our Global Neighbourhood that the goal should be to reach an agreement within 10 to 15 years on the total elimination of nuclear weapons. Год назад Комиссия по вопросам глобального управления в своем докладе "Наш общий дом" предложила поставить целью достижение согласия о полной ликвидации ядерного оружия в течение 10-15 лет.
To this end, under the guidance of the Chairman of the State Law and Order Restoration Council, a master plan covering a period of 11 years, from 1993/94 to 2003/04 in three phases, has been drawn up to provide a basic guideline in implementation. С этой целью под руководством Председателя Государственного совета по восстановлению правопорядка был составлен генеральный план из трех этапов, охватывающий 11-летний период, с 1993/94 по 2003/04 год, и призванный дать основные ориентиры в практической работе.
The master plan has a duration of 11 years starting from the 1993/94 fiscal year up to the 2003/04 fiscal year. Генеральный план рассчитан на 11 лет: с 1993/94 по 2003/04 финансовый год.
The plan would cover the years from 1997 to 2001, and should provide for coordinated and efficient planning and implementation of future activities for the advancement of women. Этот план будет охватывать период с 1997 по 2001 год; он должен обеспечить согласованное и эффективное планирование и осуществление будущих мероприятий в интересах улучшения положения женщин.
Implementation is being phased in over a period of years so that by September 1996 all teachers in maintained schools will have completed at least the first year of their appraisal cycle. Осуществление этой системы растянуто на несколько лет, так что к сентябрю 1996 года все учителя субсидируемых школ завершат, по крайней мере, первый год своего оценочного цикла.
During the past several years, labour market pensions have gradually grown more widespread, especially between 1989 and 1993, when the number of people involved in labour market pension schemes increased markedly. За предыдущие несколько лет пенсионные фонды рынка труда получили более широкое распространение, и особенно в период с 1989 по 1993 год, когда число людей, участвующих в таких фондах, заметно возросло.
Adding the cost of the efficiency investments, the net savings is $1.7 trillion over 40 years, or $42 billion per year. При учете стоимости инвестиций в повышение эффективности чистая экономия составляет 1,7 трлн. долл. США в течение 40 лет или 42 млрд. долл. США в год.
A system of phased rent increases (3 per cent per annum) then operates to bring the rent, after 10 years, up to the gross level necessary to cover costs and then to generate a surplus enabling the State advance to be reimbursed. С помощью системы прогрессивного повышения арендной платы (на З% в год) она через 10 лет обеспечивает валовой объем поступлений, позволяющий покрыть расходы, а затем приносит прибыль, дающую возможность выплатить государственный кредит.
It also contains a methodological note from IMF on the blended rates for the years 1980-1989 used in its quota calculations for the 15 States and on the appropriateness of a similarly derived rate for 1990. В документе также приводится методологическая записка МВФ о смешанных валютных курсах за период 1980-1989 годов, использовавшихся для исчисления квот в 15 государствах, и о целесообразности применения исчисленных аналогичным образом курсов за 1990 год.
This information should be presented as an estimate for a particular year such as 1995, 2000 and 2005, not for a period of years. Эту информацию следует сообщать в виде оценки за конкретный год, например за 1995, 2000 и 2005 годы, а не в качестве оценки за период продолжительностью в несколько лет.
The report of the Secretary-General on the sixth quinquennial survey concluded that in the seven years from 1994 to 2000, 25 countries abolished capital punishment: 22 completely and 3 for ordinary crimes. В докладе Генерального секретаря о шестом пятилетнем обзоре делался вывод о том, что за семь лет - с 1994 до 2000 год - 25 стран отменили смертную казнь: 22 страны полностью и 3 - в отношении общеуголовных преступлений.
The most intensive bombing had taken place between 1964 and 1973, and although the war had ended over 30 years earlier, 15 out of the 18 provinces were still seriously contaminated by unexploded ordnance. Наиболее интенсивные бомбардировки производились в период с 1964 по 1973 год, и, хотя война закончилась уже 30 лет назад, в 15 из 18 провинций все еще имеется большое количество неразорвавшихся боеприпасов.
Projections should (shall) be presented in a tabular format by gas and sector for each of these years, together with actual data for the period 1990 to 2000 or the latest year available. Прогнозы должны (следует представлять) представляться в виде таблиц в разбивке по газам и секторам на каждый из указанных годов вместе с реальными данными за период с 1990 года по 2000 год или за последний год, в отношении которого имеются данные.
In 2003 the institutions of the Prison and Probation Service made a decision on exclusion from association in 672 cases, which together with 2001 is the lowest figure in the last 10 years. В 2003 году учреждения Пенитенциарной и пробационной службы приняли решения об изоляции в 672 случаях, что вместе с количеством за 2001 год является самой низкой цифрой за последние десять лет.
The Conference on Disarmament at Geneva had established an ad hoc committee to discuss outer space issues, and it functioned for 10 years, from 1985 to 1994. В рамках Конференции по разоружению в Женеве был учрежден специальный комитет для обсуждения вопросов космического пространства, который проработал десять лет - с 1985 по 1994 год.
Option 2 refers to the midterm TRAC-1 recalculation for the years 2006-2007 using 2003 GNI and reflecting only upward TRAC-1 recalculations. Под вариантом 2 понимается пересчет показателя ПРОФ-1, пересчитанный на середину периода 2006-2007 годов на основе ВНД за 2003 год с учетом перерасчета ПРОФ-1 только в сторону повышения.
Between 1950 and 1980, the population in the border States on the Mexican side tripled. It is growing at an annual rate of 3 per cent and is set to double in the next twenty years. За период с 1950 года по 1980 год численность населения приграничных штатов Мексики увеличилась в три раза; ежегодный прирост составляет 3%, в результате чего население должно удваиваться каждые 20 лет.
2.1 The author was employed in various positions in the Civic Militia of the Ministry of Internal Affairs for 19 years, and from 1982 to 1990 as a cadre officer of the political and educational section, at the senior inspector level. 2.1 Автор работал на различных должностях в гражданской милиции министерства внутренних дел в течение 19 лет; с 1982 по 1990 год - кадровый офицер отдела политики и пропаганды в ранге старшего инспектора.
In other words, emission estimates for the base year and for the years included in a commitment period can change as a result of methodological considerations. Иными словами, оценки выбросов за базовый год и за годы, охватываемые периодом действия обязательств, могут изменяться в зависимости от методологических подходов.