Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
In subsequent years, the Assembly has each year adopted a resolution which did not differ in substance from the one of 1990. 9 В последующие годы Ассамблея каждый год принимала резолюцию, которая по существу не отличалась от резолюции 1990 года 9/.
Taking that provision into account, the overall growth rate in the Agency's regular budget for the biennium was 5 per cent per annum, similar to the growth rate in previous years. С учетом этих ассигнований общие темпы роста регулярного бюджета Агентства за двухгодичный период составили 5 процентов в год, что сопоставимо с показателями роста бюджета за предыдущие годы.
In less than 10 years, from 1985 to 1993, the number of persons seeking refuge from persecution and other violations of human rights has more than doubled, from 8.5 million to 19 million. Менее чем за 10 лет, с 1985 года по 1993 год, число лиц, желающих получить убежище от преследований и других нарушений прав человека более чем удвоилось, увеличившись с 8,5 миллиона до 19 миллионов человек.
Management explained that work plans could not be established for the programme years 1993 and 1994 because of shortage of staff, but that they have been established for the year 1995, based on audit observations. Руководство пояснило, что в 1993 и 1994 программных годах план работы не удалось подготовить из-за нехватки кадров, однако с учетом замечаний, высказанных по итогам ревизии, такие планы были подготовлены на 1995 год.
Twenty-one years later, during the forty-third session of the United Nations General Assembly, Malta played a very important part in bringing to the fore what is probably the most serious environmental concern humanity has ever had to face - the problem of climate change. Двадцать один год спустя, на сорок третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Мальта сыграла весьма важную роль в выдвижении на передний план, пожалуй, самой серьезной экологической проблемы, с которой когда-либо сталкивалось человечество - проблемы изменения климата.
The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации.
The 1994 report of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in Haiti catalogues their most recent acts - acts which have even surpassed the horrors of the Duvalier period and the years prior to the December 1990 elections. В докладе Специального докладчика ООН за 1994 год о положении в области прав человека в Гаити перечисляются самые последние акты - акты, которые затмили ужасы периода Дювалье и тех лет, которые предшествовали выборам в декабре 1990 года.
In the case of UNFPA, funds committed are allocated for the same year; in the case of the World Bank, funds committed are typically loaned over several years. В случае с ЮНФПА ассигнованные средства выделяются на этот же год; в случае со Всемирным банком ассигнованные средства обычно предоставляются в виде займа на несколько лет.
The following table shows the life expectancy in Estonia (in years) from 1959 to 1989: В таблице ниже даны показатели продолжительности жизни в Эстонии (в годах) в период с 1959 по 1989 год:
The net transfer of financial resources to Latin America and the Caribbean was positive for the third year in a row, after nine years of negative transfers between 1982 and 1990 (table 10). Чистая передача финансовых ресурсов в Латинскую Америку и Карибский бассейн была положительной третий год подряд после девяти лет чистого оттока ресурсов в период 1982-1990 годов (таблица 10).
With great effort, we have limited inflation to 3.5 per cent annually, but with such difficulty that we were able to achieve economic growth of only 0.2 per cent in 1992, after eight years of a falling gross national product. Ценой больших усилий нам удалось ограничить инфляцию 3,5 процента в год, но это стоило такого напряжения, что в 1992 году, после восьми лет неуклонно снижавшихся объемов валового национального продукта, мы смогли обеспечить экономический рост всего лишь в 0,2 процента.
Following payments received at the beginning of December, this figure is now $546 million - $393 million in respect of 1996 assessments and $153 million for prior years. С учетом выплат, полученных в начале декабря, эта сумма в настоящее время составляет 546 млн. долл. США - из них 393 млн. долл. США приходилось на взносы за 1996 год, а 153 млн. долл. США - за предыдущие годы.
In the years from 1987 until 1991, the number of forced solitary confinements dropped from 1,089 in 1987 to 940 in 1991. В период с 1987 по 1991 год число принудительных помещений в одиночную камеру снизилось с 1089 (1987 год) до 940 (1991 год).
Fifty-one years after the creation of the United Nations, instead of seeing wealth and development extend from the North to the South, we see the growing threat of underdevelopment moving inexorably from the South to the North. Пятьдесят один год спустя после создания Организации Объединенных Наций, вместо того чтобы наблюдать распространение благополучия и развития с Севера на Юг, мы наблюдаем нарастающую угрозу слаборазвитости, неумолимо надвигающуюся с Юга на Север.
The Board's review also disclosed that the Administration normally assumed that the annual rate of inflation for the year preceding the biennium would be valid for both years of the biennium. Результаты проведенного Комиссией обзора показали также, что администрация, как правило, предполагала, что годовые темпы инфляции за год, предшествовавший данному двухгодичному периоду, будут сохраняться на протяжении всего двухгодичного периода.
In its 51 years of existence, the United Nations has made extraordinary efforts to eradicate bellicose conflicts in different parts of the world and to contribute to the maintenance of peace and international security. За 51 год своего существования Организация Объединенных Наций приложила грандиозные усилия для искоренения вооруженных конфликтов в различных частях мира и содействия поддержанию мира и международной безопасности.
Outstanding regular budget assessments as of 30 September 1996 had totalled $714 million, of which $398 million had related to assessments for 1996 and $316 million to prior years. На 30 сентября 1996 года сумма невыплаченных взносов в регулярный бюджет составляла 714 млн. долл. США, из которых 398 млн. долл. США приходилось на взносы за 1996 год и 316 млн. долл. США - за предыдущие годы.
As the Secretary-General had reaffirmed in his report on the work of the Organization, the payment by Member States of their current contributions, as well as arrears from the previous years, was the first action that needed to be taken in discussing a long-term solution. Как подтвердил Генеральный секретарь в своем докладе о работе Организации, первое, что необходимо сделать при обсуждении долгосрочного решения, - это выплатить взносы за текущий год и погасить задолженность за предыдущие годы.
For the International Atomic Energy Agency (IAEA), 1997 will be a year of profound evaluation of what has been achieved and what might have been done even better in the course of its 40 years of existence. Для Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) 1997 год будет годом серьезной оценки того, что было достигнуто, и того, что можно было бы сделать еще лучше за 40 лет своего существования.
(a) The first index is life expectancy at birth expressed in years, and pertaining to 1992; а) первый - это продолжительность предстоящей жизни при рождении (в годах) по состоянию на 1992 год;
Italian rapporteur, Fourth Congress of the International Federation for European Law (Luxembourg, 1973) on European case-law after 20 years of community experience Докладчик от Италии на четвертом Конгрессе Международной федерации европейского права (Люксембург, 1973 год) по теме "Европейское прецедентное право после 20 лет существования Сообщества".
But no matter how long and how successful your efforts, this Conference and the Ad Hoc Committee which has been convened year after year will not be able to transmit the text of the treaty which has been developed over years and which carries the expectations of decades. Но как бы продолжительны или успешны ни были Ваши усилия, наша Конференция и создававшийся из года в год Специальный комитет не смогут препроводить текст договора, который разрабатывался здесь годами и который воплощает в себе чаяния десятилетий.
But after 35 years of independence and despite a good literacy level (88 per cent for women and 93 per cent for men in 1988), the level of participation of women in Parliament and local councils leaves much to be desired. Однако через 35 лет после достижения независимости страны и несмотря на хороший уровень грамотности (88 процентов для женщин и 93 процента для мужчин, согласно данным за 1988 год), представленность женщин в парламенте и местных советах является неудовлетворительной.
(b) Compulsory schooling: nine years at least, with a minimum of 38 weeks' schooling per annum; Ь) обязательное обучение в школе: не менее девяти лет из расчета минимум 38 недель школьного обучения в год;
a Proportion of adults, 15-49 years of age, living with HIV/AIDS in 1999, using 1998 population numbers. а Доля взрослых (в возрасте 15-49 лет), больных ВИЧ/СПИДом, в 1999 году, определенная с использованием демографических данных за 1998 год.