Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
The DepED budget has an average growth rate of 7.18 per cent over the past 10 years, 1995-2005. For 2002-2004, government spending on education grew at an annual average of 4.5 per cent. В последние 10 лет, с 1995 по 2005 год, бюджет министерства образования увеличивался ежегодно в среднем на 7,18%, а в 2002-2004 годах расходы правительства на образование увеличивались ежегодно в среднем на 4,5% в год.
The continental average for growth in agricultural production between 2003 and 2011 was 3.6 per cent, which is lower than the average of 4.7 per cent achieved in the previous 20 years. В период с 2003 по 2011 год средний показатель роста сельскохозяйственного производства на континенте составил 3,6 процента, в то время как за предыдущие 20 лет этот показатель составил 4,7 процента.
From the academic years 2003/2004 to 2009/2010, the numbers of person-times of granted stationery allowances were 48,333 (male) and 54,436 (female) respectively, totalling MOP 68,837,575 and MOP 79,251,050, respectively. С 2003/04 учебного года по 2009/10 учебный год пособие на школьно-письменные принадлежности было предоставлено 48333 учащимся мужского пола и 54436 учащимся женского пола на общую сумму соответственно 68837575 патак и 79251050 патак.
What if she saw the truth after just one year, what wouldshe do for the next 35 years in her life? Что если она найдёт истину уже через год, чем она будетзаниматься остальные 35 лет жизни?
In the aftermath of the Second World War humanity had pledged that it would never happen again, but experience had showed otherwise. The year 2004 had marked the tenth anniversary of the Rwanda genocide; it had also marked 10 years of freedom for South Africa. После Второй мировой войны человечество поклялось, что такое больше никогда не повторится, однако опыт свидетельствует об обратном. 2004 год стал годом десятилетия геноцида в Руанде; он также стал годом десятилетия свободы Южной Африки.
Furthermore, the Code of the Individual and the Family establishes 21 as the age of civil majority, whereas articles 12 to 19 of the Code of Criminal Procedure state that the age of majority for criminal purposes is 13 years. Кроме того, согласно Гражданско-семейному кодексу гражданская дееспособность наступает в 21 год, тогда как уголовно-правовое совершеннолетие, согласно статьям 12 - 19 Уголовно-процессуального кодекса, наступает в 13 лет.
Every year, together with preparing the draft budget of the relevant area of government, the ministries also prepare the plan of activities and economic development of the relevant area of government and also the investment plan for at least the next three budget years. Каждый год министерства вместе с проектом бюджета управляемой ими области составляют программу деятельности и экономического развития управляемой ими области, а также программу инвестиций, по меньшей мере, на три последующих бюджетных года.
Over the last forty years, the per capita energy consumption has averaged about 1.5 tonnes of oil equivalent (toe) per person per year, rising from a global average of 1.2 toe per person in 1966 to 1.7 toe per person in 2006. На протяжении последних сорока лет, потребление энергии на главу населения находилось в пределах 1.5 тонн нефтяного эквивалента (т.н.э.) - на человека в год, выросшее по сравнению с 1.2 т.н.э.
Astorre stays in London for a year with Mr. Pryor, a banker friend of the Don, and then returns to Sicily, staying for ten years and serving under Don Bianco, an old friend, fellow Don Zeno follower, and protector of Aprile. Год он пребывает в Лондоне под присмотром банкира мистера Прайора, друга дона Раймонде, а затем его отправляют на Сицилию, где в течение десяти лет Асторре находится под опекой дона Бьянко, другого старого друга дона Раймонде.
Assuming costs and the mix of services similar to the current mix, work done by the Global Water Partnership estimates that it would cost $30 billion a year over the next 25 years to provide universal water supply and basic sanitation. По оценкам Глобального партнерства в области водоснабжения, для обеспечения всеобщего водоснабжения и базовой санитарии в течение следующих 25 лет потребуется тратить по 30 млрд. долл. долл. США в год в течение 25 лет.
One of the most controversial issues in recent months has been the project for the construction of a hydroelectric dam in the Boruca region, to the south of the country, scheduled to begin in 2003, with the dam entering into operation seven years later. В последние месяцы разгорелась активная дискуссия по поводу строительства гидроузла в районе Боруки на юге страны; начало строительства было запланировано на 2003 год, а ввод в эксплуатацию - через семь лет.
The Scientific Groups noted that only 37 Contracting Parties had provided a report on their dumping activities for 2005, which was less than in previous years, and many Contracting Parties had not yet reported on their activities for 2006. Научные группы отметили, что лишь 37 договаривающихся сторон представили за 2005 год доклад о своей деятельности, сопряженной со сбросом отходов, и что многие договаривающиеся стороны еще не представили докладов о своей деятельности за 2006 год.
According to the annual development report of 2009 produced by the National Tuberculosis Control Programme, the number of cases in northern Sudan for the years 2003 - 2009 ranged between 20,682 and 22,097. Согласно ежегодному докладу о развитии за 2009 год, подготовленному национальной программой по борьбе с туберкулезом, число случаев заболевания в северном Судане в 2003 - 2009 годах колебалось от 20682
In the '80s the more known models of the MSW collection have been Ceres and Galaxie, in the '90s Estorils and Daytona, while the years 2000 have been characterized by the introduction of the models Monza and Mugello. Среди наиболее популярных моделей в коллекции MSW в начале 80-х были Ceres и Galaxie, в 90-х - Estorils и Daytona, а 2000 год ознаменовался моделями Monza и Mugello.
The Ministry asserts that it incurred increased costs in having to subsidize the education of returnee students attending Jordanian universities and community colleges for the years 1991 to 1996, inclusive, at a cost of Министерство утверждает, что оно было вынуждено дополнительно израсходовать 31080000 иорданских динаров в связи с необходимостью субсидировать обучение студентов-репатриантов в университетах и государственных колледжах Иордании с 1991 по 1996 год включительно.
A recruit who in this calendar year has not finished the secondary school he has been attending is sent to serve when he has finished school, but not later than the end of the calendar year in which he will complete 21 years of age. Призывник, который в этом календарном году не завершил обучение в средней школе, призывается на службу после окончания школы, однако не позднее конца того календарного года, в котором ему исполнится 21 год.
On the basis of the evolution of costs of utilities in the previous years and the estimates for 2010, it is anticipated that the overall cost of utilities will be substantially higher in 2011-2012 than the amount approved for 2009-2010. С учетом динамики расходов на оплату коммунальных услуг в предыдущие годы и оценок на 2010 год в 2011 - 2012 годах ожидается значительный рост таких расходов по сравнению с периодом 2009 - 2010 годов.
Female enrolments were on par with male enrolments at Diploma level. VET participation of women aged 15 to 64 years remains slightly below that of men from 2003 to 2006, including for women identifying as Indigenous or identifying as having a disability. В период с 2003 по 2006 год доля участия женщин возрастной группы от 15 до 64 лет в ПТО остается несколько ниже показателя мужчин, включая женщин из числа коренного населения или женщин с инвалидностью.
Minors must attend school for a period of 12 years from the school year in which they reach the age of six to the end of the school year in which they reach the age of 18. Несовершеннолетний подлежит обязательному школьному обучению в течение периода в 12 лет: с учебного года при достижении им шестилетнего возраста до завершения учебного года, приходящегося на календарный год, в течение которого он достигнет возраста 18 лет.
Also in the area of ageing, the Population Division published a policy brief entitled Population ageing and development: Ten years after Madrid, and a wallchart entitled Population Ageing and Development 2012. Проблемам старения посвящены также опубликованные Отделом народонаселения референтская справка под названием «Старение населения и развитие: спустя десять лет после Мадрида» и настенный плакат под названием «Старение населения и развитие, 2012 год».
Intervention Program for Unemployed between 31 and 54 years - the implementation of this program covered 570 thousand people between 2005 and 2010 and funding amounted to 559 MEuro; Программа действий в поддержку безработных в возрасте от 31 до 54 лет; в период с 2005 по 2010 год этой программой были охвачены 570000 человек, а ее бюджет составил 559 млн. евро;
Mr. Al-Maidan was detained in Dry Dock prison for almost a year before his court hearing took place. On 24 September 2013, Mr. Al-Maidan was sentenced to 10 years in prison for assaulting a police officer, allegedly without any evidence substantiating his guilt. Почти целый год г-н аль-Майдан находился в тюрьме "Драй док" пока его дело не было рассмотрено судом. 24 сентября 2013 года г-н аль-Майдан был приговорен к тюремному заключению сроком на 10 лет за нападение на полицейского без каких-либо доказательств, подтверждающих его вину.
Twenty years after the Cairo Conference, and one year before the expiry of the Millennium Development Goals, the special session of the General Assembly will be a turning point in defining the post-2015 development agenda. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, проводимая двадцать лет спустя после Каирской конференции и за год до истечения срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, станет поворотным моментом в формулировании программы действий в области развития на период после 2015 года.
The latest monitoring of the existing integration programmes for newly arrived immigrants receiving cash assistance still shows that nearly 54 per cent of the newly arrived immigrants leave the integration programmes after 3 years and are self-supported through paid work (2010). Данные самого недавнего анализа осуществляемых интеграционных программ для вновь прибывших иммигрантов - получателей материальной помощи по-прежнему свидетельствуют о том, что завершают интеграционную программу по истечении трех лет и обеспечивают себя за счет оплачиваемого труда почти 54% недавно прибывших иммигрантов (2010 год).
They pay you day in, day out for years... so that one day, when called upon... you can respond, your training at its peak... and save the day! Тебе платят каждый день, из года в год... чтобы однажды, когда тебя призовут... ты мог прийти, идеально натренированный... и принести спасение!