The primary sources of information on drug seizures were replies to the annual reports questionnaire, part III, submitted by Governments for 2004 and previous years. |
Основными источниками информации об изъятиях наркотиков стали ответы на вопросник к ежегодным докладам, часть III, представленные правительствами за 2004 год и предыдущие годы. |
The number of recorded disasters has doubled from an average of 200 to 400 per year over the past 20 years. |
За последние 20 лет число зарегистрированных случаев стихийных бедствий удвоилось, в среднем с 200 до 400 в год. |
Some will say that this year - like many other years in the past - will go by and nothing will happen. |
Кое-кто может сказать, что этот год - как многие другие годы в прошлом - минует просто так и ничего не произойдет. |
The collapse of law and order between 1992 and 1995 was a key factor behind the Taliban's military successes in subsequent years. |
Беззаконие, царившее в период с 1992 по 1995 год, было ключевым фактором военных успехов «Талибана» в последующие годы. |
Even in its peak years of production during the 1960s, Sierra Leone never produced more than 2 million carats annually. |
Даже в период пикового производства в 60-е годы в Сьерра-Леоне никогда не производилось более 2 млн. карат в год. |
CO2 emissions from transport increased considerably from 1971 to 1990, and are expected to continue to increase during the next 20 years. |
В период с 1971 по 1990 год существенно увеличился объем выбросов CO2 из транспортных средств, и ожидается, что в течение следующих 20 лет он будет продолжать увеличиваться. |
After a period of 21 years of military dictatorship, which lasted from 1964 to 1985, a process for democratization was launched in Brazil. |
После 21 года военной диктатуры, которая длилась с 1964 по 1985 год, в Бразилии начался процесс демократизации. |
The 1999 PNAD indicated that the illiterate rural population comprised 7,573,033 persons above 7 years of age. |
Как показывают данные ОВОДХ за 1999 год, среди сельского населения насчитывалось 7573033 неграмотных в возрасте старше 7 лет. |
The gender structure of those enrolled by field of study in secondary school education programmes in the years from 1997 to 2000 did not essentially change. |
В период с 1997 по 2000 год гендерная структура учащихся средних школ в разбивке по дисциплинам специализации не претерпела существенных изменений. |
To avoid a whole series of contracts that would not be interesting for suppliers, framework agreements with estimated quantities had been entered for one or more years. |
Для того чтобы не заключать серию договоров, в которых поставщики не будут заинтересованы, заключаются рамочные соглашения на один год или на несколько лет с указанием определенного сметного объема закупок. |
Partial CRF data for one or more years |
Частичные данные ОФД за один год или более |
The Special Representative would hope that many of the recommendations made by the United Nations Commission on Human Rights over the past 21 years are reflected in the document. |
Специальный представитель надеется на то, что в этом документе будут учтены многочисленные рекомендации Комиссии Организации по правам человека за последние 21 год. |
It has been reported to the Commission for the past 21 years, ever since the decision was taken to appoint a Special Rapporteur for the country in 1979. |
О ней Комиссии сообщалось за последний 21 год с момента принятия решения о назначении Специального докладчика по этой стране в 1979 году. |
Adulthood, set at 21 years by article 96 of the Kuwaiti civil code, entitles an individual to full legal independence. |
Совершеннолетие, наступающее в 21 год согласно статье 96 Гражданского кодекса Кувейта, дает человеку право на полную правовую самостоятельность. |
Between the 1993/94 and 1999/00 school years, the number of school buildings increased by 2.4 per cent. |
За период с 1993/94 учебного года по 1999/00 учебный год число школьных зданий увеличилось на 2,4 процента. |
Bond yields began to rise and United States dollar bonds suffered one of their worst years in terms of performance in 1999. |
В 1999 году показатель доходности по облигациям начал увеличиваться, и этот год стал одним из наихудших с точки зрения показателей рынка облигаций в долларах США. |
Assuming that the observed trends continue at some levels, the target of 50 per cent women with appointments of one or more years will remain elusive). |
Если предположить, что наблюдаемые тенденции сохранятся на том же уровне, то достижение 50-процентного целевого показателя представленности женщин в категории назначений сроком на один год или на более продолжительный период будет оставаться невыполнимой задачей). |
This is the twenty-second year of the war, and before that we were at war for 17 years. |
Эта война идет уже двадцать второй год, до нее была еще одна, которая длилась 17 лет. |
The more developed regions are expected to remain net receivers of international migrants, with an average gain of about 2 million per year over the next 50 years. |
Ожидается, что в более развитых регионах будет по-прежнему иметь место чистый приток международных мигрантов, который в течение последующих 50 лет в среднем будет увеличиваться примерно на 2 млн. человек в год. |
A second five-year plan of action for the years 2003-2008 was being drafted and would build on the success of the first. |
В настоящее время принят к осуществлению второй План действий на пятилетний период с 2003 по 2008 год. |
Estimate based on United Nations Population Division data for global population under 18 years for 2000 and domestic violence studies from 1987 to 2005. |
Оценки основываются на данных Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций в отношении глобального населения в возрасте до 18 лет за 2000 год и исследованиях по вопросу о бытовом насилии за 1987-2005 годы. |
Thus, the increase in life expectancy from 1995 to 1999 was the same or higher than that experienced during the previous 15 years. |
Таким образом, рост средней продолжительности жизни с 1995 по 1999 год оставался неизменным или превысил прирост, наблюдавшийся в предыдущие 15 лет. |
A comprehensive survey of the illness pattern of Danes between 30 and 64 years of age was conducted during the period 1986-1991. |
В период с 1986 по 1991 год было проведено комплексное обследование структуры заболеваемости датчан в возрасте от 30 до 64 лет. |
For calendar years 1996-1998, the figure varied from a low of 7 to a high of 14; they were not the same States in every year. |
В 1996 - 1998 календарных годах эта цифра колебалась от 7 до 14; каждый год это были разные государства. |
Currently, the European Commission foresees a new legislative proposal by February 2008 with revised national emission ceilings for 2020 and later years based again on integrated assessment modelling. |
В настоящее время Европейская комиссия планирует представить до февраля 2008 года новое законодательное предложение с пересмотренными национальными потолочными значениями выбросов на 2020 год и последующие годы, в основу которых вновь будет положена разработка модели для комплексной оценки. |