To ensure comparability with previous years, a number has been generated for 2004, which excludes areas that were not previously covered. |
Для целей сопоставимости данных с предыдущими годами из данных за 2004 год были исключены данные по районам, которые прежде не охватывались обследованиями. |
Environment status reports in Ukraine contain analyses covering the period from 1991 onwards; the remainder cover the past several years or the previous year. |
В Украине доклады о состоянии окружающей среды содержат анализ за период, начиная с 1991 года, в остальных случаях - за несколько предыдущих лет или предыдущий год. |
Income inequality between countries increased between 1990 and 2000, but inequality has been falling during the last 30 years. |
Неравенство в доходах между странами в период с 1990 по 2000 год увеличилось, но в целом за последние 30 лет неравенство сокращается. |
Therefore, five different years, including 2003, were proposed for the review, selected on the basis of data availability and climatological representativeness. |
Поэтому для обзора было предложено использовать пять различных годовых периодов, включая 2003 год, которые были отобраны на основе таких факторов, как наличие данных и климатологическая репрезентативность. |
7.7 For all of the election years from 1974 to 2001, only three women were successful at the polls and became elected Ministers. |
7.7 За все годы выборов с 1974 по 2001 год только три женщины победили при голосовании и стали избранными министрами. |
The measures of the programme scheduled for 2004 are intended for securing the provision of support of at least 10000 registered unemployed of 55 years and older. |
Запланированные на 2004 год программные мероприятия направлены на обеспечение поддержки по крайней мере 10000 зарегистрированных безработных в возрасте 55 лет и старше. |
As for the life expectancy index at birth, between 1994-99 the country witnessed an increase from 41,7 to 43,5 years, or an annual average of less than 1%. |
Что касается продолжительности предстоящей жизни при рождении, то в период 1994 - 1999 годов в стране наблюдался рост этого показателя с 41,7 до 43,5 лет, что составляет в среднем менее 1 процента в год. |
Over 90% of mothers who give birth during the years 1995 to 2000 received antenatal care from a doctor or nurse. |
Свыше 90 процентам матерей, родивших детей в период с 1995 по 2000 год, были предоставлены дородовые услуги врачом или медсестрой. |
That occupation had lasted for over 37 years and it was important for the Committee to adopt a resolution on the subject every year. |
Эта оккупация продолжается свыше 37 лет, и представляется важным, чтобы Комитет принимал по одной резолюции по этому вопросу каждый год. |
As in past years, there is a significant difference between the total of programme submissions for 2006, and our proposed budget. |
Как и в прошлые годы, общая сумма испрашиваемых ассигнований на программы на 2006 год существенно отличается от заложенной в предлагаемом нами бюджете. |
As in previous years, the budgeting process began with a funding projection for 2006 which served as an indicative overall ceiling within which specific regional ceilings were established. |
Как и в предыдущие годы, бюджетный процесс начался с составления финансового прогноза на 2006 год, служащего в качестве ориентировочного общего максимального показателя, в рамках которого были установлены максимальные показатели по конкретным регионам. |
For example, 10 years after its creation, the United Nations Trust Fund to End Violence against Women only receives less than $2 million a year. |
Так, 10 лет спустя после его создания Целевой фонд по ликвидации насилия в отношении женщин получает менее 2 млн. долл. в год. |
Life expectancy in all LDCs in other regions increased between 1990-1995 and 2000-2005, in some cases significantly but remains below 50 years (ibid.). |
Средняя продолжительность жизни во всех наименее развитых странах в других регионах в период с 1990 по 1995 год и с 2000 по 2005 год выросла, в некоторых из них весьма значительно, но по-прежнему не достигает 50 лет (там же). |
For each of the first 10 years: |
За каждый год из первых 10 лет: |
Over the past 10 years, the number of beneficiaries had increased at an average rate of about 4.5 per cent per annum. |
В течение последних 10 лет число бенефициариев увеличивалось в среднем на 4,5 процента в год. |
For holidays and new years bookings we require a minimum stay of 5 nights! |
На праздники и новый год мы требуем минимальное пребывание 5 ночей! |
Setting out from Nantucket, Massachusetts and Long Island, New York, they took up to 100 animals in good years. |
Базируясь в Нантакете, Массачусетсе и на Лонг-Айленде, Нью-Йорк, они добывали до 100 китов в год. |
To win an All-Star Game MVP (21 years, 55 days). |
Самый молодой MVP матча всех звёзд (21 год, 51 день). |
All years are assumed to start from 1 January and not 25 March, which was the English New Year. |
Год стал начинаться с 1 января, а не с 25 марта (этот день раньше был английским Новым годом). |
The five remaining States granted copyright for single terms of fourteen, twenty and twenty-one years, with no right of renewal. |
Пять же оставшихся штатов предоставляли авторские права на четырнадцать и на двадцать один год без права продления. |
Several delegations took advantage of the Board session to announce their countries' contributions to UNFPA for 2001 and, in some cases, future years. |
Несколько делегаций воспользовались сессией Совета для объявления взносов своих стран в ЮНФПА на 2001 год и в некоторых случаях на будущие годы. |
The percentage of unemployed persons who were previously employed rose from 29.7 to 62.8 per cent in the years between 1994 and 1999. |
За период с 1994 года по 1999 год доля безработных, ранее имевших работу, выросла с 29,7% до 62,8%. |
For years, the main focus of further training defined by the Federal Ministry of the Interior has been human rights. |
Уже не первый год основной темой дальнейшей дополнительной подготовки, как она определена Федеральным министерством внутренних дел, являются права человека. |
The following indicators show the trend from 1995 to 2003 with respect to literacy and average years of schooling. |
Ниже будут представлены показатели уровней грамотности и средней продолжительности обучения за период с 1995 по 2003 год. |
New ways must be found for organizing work: job sharing, sabbatical years, annual measure of work time. |
Следует подумать о новых моделях организации труда: разделение работы, предоставление академического отпуска, продолжительность рабочего времени за год. |