Moreover, the President had recently adopted a strategy whereby federal budget outlays for development cooperation would reach $400-500 million a year in the coming years. |
Кроме того, недавно президент одобрил стратегию, в соответствии с которой ассигнования федерального бюджета на сотрудничество в целях развития в предстоящие годы составят 400-500 млн. долл. США в год. |
Studies now predict that over the next 30 to 50 years, bleaching events could occur every year in most tropical oceans. |
Согласно имеющимся данным исследований, в следующие 30 - 50 лет случаи обесцвечивания кораллов могут происходить каждый год в большинстве тропических океанов. |
Despite the significant improvement since the 1970s, the Finnish life expectancy at the age of 65 years has remained 0.5 to 1 year below the EU average. |
Несмотря на существенные улучшения, произошедшие за период с 70-х годов, средняя ожидаемая продолжительность жизни финнов в возрасте 65 лет была на 0,5-1 год ниже, чем в среднем по ЕС. |
The Committee noted that Greece had officially reported recalculated emission data for historical years, but obviously not for the base year. |
Комитет отметил, что Греция официально сообщила о пересчете данных за прошлые годы, но, очевидно, не за базовый год. |
That is to say, payments in years 2 through 25 were eliminated without any increase in the payment due in year 1. |
Иными словами, выплаты за период со 2го года по 25-й были бы аннулированы без какого-либо увеличения суммы, подлежащей выплате за первый год. |
Costs have been increased through the years, due mainly to electricity charges which are directly related to oil price increases. |
Расходы по этому разделу возрастают из года в год, что обусловлено главным образом стоимостью электроэнергии, которая непосредственно зависит от повышения цен на нефть. |
Funding for institutional strengthening remains at the level of previous years and funding for technical assistance has been added at $2 million per year (including agency support costs). |
Финансирование деятельности по укреплению организационной структуры остается на уровне предыдущих лет, а финансирование мероприятий по оказанию технического содействия было увеличено на 2 млн. долл. США в год (включая расходы на учрежденческую поддержку). |
Improvements were made in the health service indicators between the years 1990-2004. |
В период с 1990 по 2004 год улучшились показатели и в сфере здравоохранения. |
Only a dozen or so cases of that nature were reported each year, mostly involving adolescents between 16 and 18 years of age. |
Каждый год регистрируется лишь около десятка случаев подобного рода, в большинстве своем - с подростками в возрасте 16 - 18 лет. |
This year, of all years, requires no less because we are the United Nations. |
Нынешний год, как и все другие, требует ничуть не меньшего, поскольку мы и есть Объединенные Нации. |
Under the Common Law, upon attaining 21 years of age any person is an adult responsible for his or her own decisions and resources. |
Согласно нормам общего права, любое лицо, достигшее возраста 21 год, считается взрослым, отвечающим за свои решения и ресурсы. |
But I have wasted too much time over the years Worrying about things I can't control. |
Но я и так весь год впустую переживала о том, что не в силах контролировать. |
And after 21 years you can still see the rage and grief that John Walsh carries with him. |
И даже спустя 21 год вы можете заметить ярость и скорбь, ... которые Джон Уолш носит в себе. |
Gru, you and I have been working on this for years. |
Грю, мы с тобой работаем над этим уже не один год. |
It's the story of a man who spent 21 years in prison, only to escape and exact his revenge. |
Это история о мужчине который провел 21 год в тюрьме, с единственной целью - сбежать и отомстить. |
During the past 20 years, the number of recorded disasters has doubled from approximately 200 to more than 400 per year. |
За последние 20 лет число зарегистрированных бедствий удвоилось с приблизительно 200 до более 400 в год. |
For each of the next 20 years (zero growth thereafter): |
За каждый год из последующих 20 лет (за которыми следует нулевой рост): |
As of 2007, all children in conflict with the law below 15 years of age have been relocated to more appropriate facilities. |
По состоянию на 2007 год все дети моложе 15 лет, вступившие в конфликт с законом, были переведены в более подходящие учреждения. |
Meanwhile, we welcome the fact that, after years of stalemate, the Conference was able to adopt a programme of work for 2009. |
Одновременно мы приветствуем тот факт, что после долгих лет застоя Конференция смогла принять программу работы на 2009 год. |
With increasing the age of each child, woman's retirement age and number of years at work reduces by a year. |
С увеличением числа детей возраст женщины и трудовой стаж работы для выхода на пенсию уменьшается на год. |
Age of mother at first birth (years) in 2000 |
Возраст матери (число лет) при рождении 1-го ребенка, 2000 год |
We have started the year well, agreeing on our agenda, as we have done without much difficulty in previous years. |
Мы хорошо начали год, согласовав нашу повестку дня, как мы и делали это без больших трудностей в предыдущие годы. |
The 2006 Human Development Report also notes that in the 1990s, the youth literacy rate (% aged 15 -24 years) was 96.5 per cent. |
В докладе о развитии человека за 2006 год также отмечается, что в 1990х годах доля грамотных среди молодежи (лиц в возрасте 15 - 24 лет) составляла 96,5 процента. |
The priorities which the Commission endorses for the present and future years are: |
На нынешний год и будущие годы Комиссией определены следующие приоритетные задачи: |
CNCDH had noted that 2004 had not followed the same pattern as other years, when there had been a direct correlation between anti-Semitic attacks and international events. |
НККПЧ отмечала, что 2004 год оказался не похожим на другие годы, когда наблюдалась прямая связь между проявлениями антисемитизма и международными событиями. |