Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
If weight updates must be infrequent, consideration could be given to using an average of 2-3 years of data to calculate the weights which may reduce the effect that a non-standard year of weights could have on an index. Если обновление весов производится не часто, необходимо предусмотреть возможность использования усредненных за два-три года данных для расчета весов, что может содействовать снижению влияния, которое веса за нестандартный год могут оказывать на индекс.
Decides to use 1997 or latest available gross national product per capita and population data in the calculation of TRAC-1 earmarkings for the years 2001-2003; постановляет использовать при расчете ассигнований, выделяемых согласно ПРОФ-1 на период 2001-2003 годов, данные о душевом валовом национальном продукте и о численности населения за 1997 год или последние имеющиеся данные;
The average life expectancy in Korea was 73.5 in 1995, an increase of 10.3 years from the average life expectancy in 1970. В 1995 году средняя продолжительность жизни в Корее составляла 73,5 года, т.е. увеличилась по сравнению с показателем за 1970 год на 10,3 года.
After 45 years of communism and foreign political and economic domination, the main economic indicators and the statistical data for the year 1991 are as follows: З. После 45 лет коммунизма и иностранного политического и экономического господства основные экономические показатели и статистические данные за 1991 год характеризуются следующими цифрами:
The Ministry has published an index containing the titles of the research papers for which the universities awarded master's degrees and doctorates from 1990 to 1995 and is currently updating this index for the years 1996 and 1997. Министерство опубликовало указатель, содержащий названия научно-исследовательских работ, за которые университеты присудили соискателям степени магистра или доктора наук в период с 1990 по 1995 год, и в настоящее время обновляет этот указатель для включения в него информации за 1996 и 1997 годы.
We are aware of the fact that the last 21 years of democracy - the longest uninterrupted period in our history - are at stake as we face the legitimate pressure exercised by the marginalized sectors of our society, who deserve our attention. Мы прекрасно знаем, что 21 год демократии - самый длительный непрерывный период в нашей истории - поставлен на карту, поскольку мы испытываем вполне оправданное давление со стороны маргинализованных слоев нашего общества, законно требующих нашего внимания.
This work is entrusted to the legislative committees which have varied in number over the years but have always reflected the wide diversity of the subject matter with which the chambers have to deal. Такая работа возложена на парламентские комиссии, число которых год от года менялось, при том что их характер неизменно соответствует всем тем многочисленным вопросам, которые должны рассматриваться палатами.
As suggested above, one element of multi-year payment plans is likely to be payment in full of the amount of assessments becoming due and payable in the current year, together with a specified amount of prior years' arrears. Как было отмечено выше, одним из элементов многолетних планов выплат, по-видимому, будет являться выплата в полном объеме суммы начисленных взносов, причитающихся за текущий год, и определенной части долга за предыдущие годы.
Such plans should involve payment each year of the amount of the current year's assessments and a part of prior years' arrears and could be the subject of prior discussions between the Member States concerned and the Secretariat. Такие планы должны предусматривать ежегодную выплату суммы начисленных взносов за текущий год и части суммы задолженности за предыдущие годы и могут являться предметом предварительного обсуждения между соответствующими государствами-членами и Секретариатом.
At its sixty-first session, the Committee on Contributions, inter alia, agreed that payment plans should involve payment each year of the amount of the current year's assessments and a part of prior years' assessments. На своей шестьдесят первой сессии Комитет по взносам, в частности, согласился с тем, что планы выплат должны предусматривать ежегодную выплату суммы начисленных взносов за текущий год и части суммы задолженности за предыдущие годы.
Should the General Assembly decide to adopt formal procedures for multi-year payment plans, it may therefore wish to decide that annual payments under such plans should equal the full amount of assessments becoming due and payable during that calendar year and a part of prior years' assessments. Если Генеральная Ассамблея утвердит официальные процедуры в отношении многолетних планов выплат, возможно, она пожелает принять решение о том, чтобы размер платежей в рамках таких планов равнялся полной сумме начисленных взносов, подлежащих выплате за соответствующий календарный год, и части взносов за предыдущие годы.
At that time, payments received during the calendar year should equal or exceed the amount of assessments becoming due and payable during the year, together with a specified portion of assessed contributions outstanding for prior years. Вместе с тем платежи, производимые в течение календарного года, должны быть равны или должны превышать сумму подлежащих выплате взносов, начисленных за год, и определенной доли невыплаченных взносов за предыдущие годы.
According to data of the Ministry of Internal Affairs from 1999, in the previous ten years there were approximately 12,000 crimes and 80,000 violations with elements of violence in the family, and in more than 60% the victims were women. Согласно данным министерства внутренних дел за 1999 год, за предыдущие 10 лет было совершено приблизительно 12000 преступлений и 80000 правонарушений с элементами насилия в семье, причем доля женщин среди пострадавших составляла 60%.
The average annual cost per facility in the first year of the programme comes to around US$ 4,000 and drops to around US$ 3,900 per year over the subsequent years. Среднегодовой объем затрат в расчете на одно предприятие за первый год осуществления программы составляет около 4000 долл. США и снижается до 3900 долл. США в год в течение последующих лет.
The goals of gender equality and improving women's role and standing in society had been furthered by a national plan of action covering the years 1997 to 2000, based on the commitments resulting from the Beijing Declaration and Platform for Action. Цели гендерного равенства и повышения роли и авторитета женщин в обществе были закреплены в национальном плане действий, охватывающем период с 1997 по 2000 год и составленном на основе обязательств, вытекающих из решений Пекинской декларации и Платформы действий.
The exception was Canada, which saw a consistent increase every year between 1993 and 1998, and did not expect to see a reduction in the coming years, according to projections for 2005 and 2010. Исключением стала Канада, где с 1993 по 1998 год наблюдался непрерывный ежегодный рост и в ближайшие годы, судя по прогнозам на 2005 и 2010 годы, какого-либо сокращения не ожидается.
About half a million of the children aged 6-11 years have no access to education in Cambodia while 50 per cent of those who entered grade 1 either dropped out of school or had to repeat the class. В Камбодже около полумиллиона детей в возрасте от 6 до 11 лет не имеют доступа к образованию, а 50% детей, поступивших в первый класс, либо бросают школу, либо остаются в этом классе на второй год.
The long-term investment programme put forth by the Afghan Government under the title "Securing Afghanistan's Future", which has calculated a need for $28 billion in foreign aid for a period of seven years, is thereby fully financed for Afghanistan's current fiscal year. Долговременная программа инвестиций, предложенная афганским правительством под названием «Обеспечение будущего Афганистана», которая оценивает потребность в иностранной помощи на сумму в 28 млрд. долл. США на семилетний период, таким образом, полностью проплачена на текущий финансовый год в Афганистане.
We have estimates of government employment for 51 countries in 1990 and 54 in 1997, but for only 47 countries are there estimates for both years. Мы располагаем оценками занятости в органах государственного управления по 51 стране за 1990 год и 54 странам за 1997 год, однако лишь по 47 странам имеются оценочные данные за оба года.
Thus there is still a shortfall of $1.4 million for the first year and approximately $19.6 million for the two subsequent years. Таким образом, все еще существует нехватка в 1,4 млн. долл. США на первый год и примерно в 19,6 млн. долл. США на два последующих года.
Over the years, the contribution to these administrative expenses has fallen dramatically and has resulted in the current situation whereby only some $25 million of UNHCR's expenditures are funded each year through the Regular Budget. За ряд лет отчисления в покрытие таких административных расходов резко уменьшились, в результате чего сложилась нынешняя ситуация, когда только примерно 25 млн. долл. из расходов УВКБ финансируются каждый год из регулярного бюджета.
As cyclone Sidr had destroyed crops both in coastal areas of Myanmar and throughout Bangladesh, families in Myanmar were not able to purchase rice at reduced rates from Bangladesh in order to supplement their own reserves for 2008, as they had done in previous years. Поскольку циклон «Сидр» уничтожил посевы в прибрежных областях Мьянмы и на всей территории Бангладеш, семьи в Мьянме не могли покупать у Бангладеш рис по сниженным ценам для пополнения собственных запасов на 2008 год, как они это делали в предыдущие годы.
I am confident that today's review of the progress made and the lessons learned in our effort to meet the goals for 2003 will enable us to devise more effective action to meet the challenging goals of future years. Убежден, что сегодняшний обзор достигнутого прогресса и вынесенных уроков в наших усилиях по достижению установленных на 2003 год целей позволит нам разработать еще более эффективные меры достижения трудных целей, намеченных на предстоящие годы.
India called upon UNEP to recognize the importance of the Scientific Committee's work and its relevance to the objectives of UNEP, and to support it, not only by providing the additional funds requested for 2003, but also by ensuring sufficient allocations for forthcoming years. Индия призывает ЮНЕП признать значимость работы Комитета и его актуальность для ее целей и помочь ему, не только предоставив запрошенные дополнительные средства на 2003 год, но и обеспечив достаточные ассигнования в последующие годы.
Between 1990 and 1998 employment rose at an average annual rate of 2.1%. This trend was reversed in 1999 and 2000, during which years the rate fell by 0.5% and 0.4% respectively. С 1990 года по 1998 год среднегодовой рост занятости составлял 2,1%, но этот процесс был прерван в 1999 и 2000 годах, когда уровень занятости снизился соответственно на 0,5% и 0,4%.