If the voluntary contributions made were not utilized, they were carried forward to future financial years. |
Если предоставленные добровольные взносы не используются, то они переносятся на следующий финансовый год. |
The minimum age of eligibility for election to the Slovak Parliament is 21 years. |
Минимальный возраст для избрания депутатом парламента составляет 21 год. |
Twenty-one years of uninterrupted armed conflict have created dismal socio-economic conditions for the large majority of the Afghan population. |
В результате вооруженного конфликта, который длится 21 год, большинство афганцев оказались в ужасных экономических условиях. |
They receive Government funding for HIV prevention activities and have given the Government strong support over the years. |
Они получают от правительства финансирование для ведения профилактической работы и уже не первый год оказывают правительству ценную поддержку. |
The big challenge of the years ahead is to ensure that strategies pursue the adopted path, and development results are achieved. |
Масштабная задача на предстоящий год заключается в обеспечении того, чтобы осуществление стратегий продвигалось по намеченному пути и в процессе развития были достигнуты конкретные результаты. |
The Committee notes the high age of majority, 21 years, in the State party. |
Комитет отмечает, что в государстве-участнике высок возраст, с достижением которого наступает совершеннолетие - 21 год. |
This is true for the years 1993 to 1997. |
Это действительно в отношении периода с 1993 по 1997 год. |
Above all, the production of this year's report has resulted in substantial savings over previous years. |
Кроме того, подготовка доклада за этот год привела к значительной экономии средств по сравнению с предыдущими годами. |
Regulated facilities face high costs in the initial year, but these are reduced considerably in the subsequent years of the programme. |
Включенные в систему регулирования предприятия несут высокие затраты в первый год, но в последующие годы объем этих затрат значительно падает. |
This would include providing national data about absolute quantities for a base year and subsequent years. |
Эта работа будет включать представление национальных данных об абсолютных количествах за базовый год и последующие годы. |
The deadline for submitting the 1999 data and updates for the previous years was 31 December. |
Крайний срок представления данных за 1999 год и корректировок за предыдущие годы был продлен до 31 декабря 2000 года. |
In future years, the review will also cover the achievements of the previous year. |
В будущем на таких встречах будут также рассматриваться результаты работы за предыдущий год. |
And only for 2001, as many enterprises have been certified as during the 10 previous years. |
Причем только за 2001 год сертификаты получили столько же предприятий, сколько за 10 предыдущих лет. |
Within the last 10 years, the average birth rate was 400 per year. |
В последние 10 лет средний коэффициент рождаемости составлял 400 в год. |
According to WHO statistics for 1994, average life expectancy in Georgia was 73.5 years. |
По данным ВОЗ за 1994 год, средняя продолжительность жизни в Грузии составила 73,5 года. |
The 1998 data and further updates for previous years would be reported to the Steering Body. |
Руководящему органу будут представлены данные за 1998 год и дополнительные актуализированные данные за предшествующие годы. |
The Afghan people have suffered immensely over the past 20 years, and 2001 has been an exceptionally difficult year. |
На протяжении последних 20 лет афганский народ подвергался огромным страданиям, и 2001 год был исключительно трудным годом. |
For five consecutive years now, our real gross domestic product growth rate has averaged over 10 per cent. |
В течение последних пяти лет рост нашего реального внутреннего продукта в среднем составляет более 10 процентов в год. |
5.2 A workplan may cover one or several years according to the nature of the project. |
5.2 В зависимости от характера проекта рабочий план может быть рассчитан на один год или на несколько лет. |
Accordingly, the 2003 CPIA data was also revised to ensure comparability of the scores across years. |
Поэтому данные по этому рейтингу за 2003 год также были пересмотрены, чтобы обеспечить сопоставимость показателей за разные годы. |
The analysis therefore does not provide an assessment of data availability around significant benchmark years. |
С учетом этого анализ не позволяет провести оценку наличия данных по состоянию на значимый базисный год. |
In the coming years we must have the courage to speak out frankly. |
В предстоящий год мы должны найти в себе мужество говорить открыто. |
This creates a third category known as minor adults (18-21 years). |
Таким образом, возникает третья возрастная категория, так называемые несовершеннолетние взрослые (18-21 год). |
We are now in the fourth year of blockade, yet the situation this year is not identical with previous years. |
Вот уже четвертый год, как мы находимся в состоянии затора, и все-таки в этом году ситуация не идентична тому, что было у нас в предыдущие годы. |
The people of East Timor have suffered unimaginable hardship over the past 25 years, most particularly in the past year. |
Последние 25 лет, и особенно минувший год, были неимоверно трудными для народа Восточного Тимора. |