a Volume based on calendar years. |
а Стоимость исчисляется за календарный год. |
At such a slow pace of visits by the Subcommittee, each State party would receive a regular preventive visit only every 21 years. |
При столь медленных темпах посещений, проводимых Подкомитетом, нынешнее число регулярных превентивных посещений будет проводиться для каждого государства-участника всего лишь раз в 21 год. |
After 21 years of peace processes, the approval of the Provisional Constitution of Somalia by the National Constituent Assembly marks the start of a new era. |
Принятие Национальным учредительным собранием Временной конституции Сомали, ставшее итогом мирных процессов, растянувшихся на 21 год, знаменует собой начало новой эпохи. |
We point out that when committing the crime, Ms. Mirdamadi (Moradi) was 21 years of age and mentally mature. |
Мы подчеркиваем, что в момент совершения преступления г-же Мирдамади (Моради) был 21 год и она была психически зрелой. |
Partnerships with public and non-public entities have been featured on the agenda of the United Nations development assistance arena for a number of years. |
Вопросы партнерств с государственными и негосударственными структурами присутствуют на повестке дня деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития уже не первый год. |
With 2011 having been a transition year, UN-Women anticipates being able to accelerate the process in future years. |
Учитывая, что 2011 год пришелся на переходный период, структура «ООН-женщины» надеется, что в будущем она сможет ускорить указанный процесс. |
In Henfield v. Bahamas (1997), three and a half years was deemed an appropriate time limit. |
В решении по делу Хенфилд против Багамских Островов (1997 год) было сочтено, что соответствующий срок составляет три с половиной года. |
In the United States of America, the Corporation for National Service Senior Corps has annually involved more than 330,000 Americans aged 55 years and older. |
В Соединенных Штатах Америки Корпус пожилых граждан Корпорации государственной службы каждый год привлекает к работе более 330000 американцев в возрасте 55 лет и старше. |
The Committee reviewed the principal national accounts aggregates and related statistics for individual Member States for each of the years from 2002 to 2010. |
Комитет провел обзор основных агрегированных показателей национальных счетов и связанной с ними статистической информации по отдельным государствам-членам за каждый год периода 2002 - 2010 годов. |
Maximum of SwF 2,500 per year, cumulative over two calendar years |
Не более 2500 швейцарских франков в год в течение двух календарных лет |
While the completion rate was low, the number of evaluations represented an increase compared with previous years and was significant considering the transition year for UN-Women. |
Несмотря на такие низкие показатели, количество оценок по сравнению с предыдущими годами увеличилось и достигло значительного уровня, учитывая, что для структуры «ООН-женщины» этот год был переходным. |
The Chairperson recalled that the Committee was entering its ninth year. Over those years it had focused on three main issues. |
Председатель напоминает, что Комитет вступает в девятый год своей деятельности и что за эти годы его работа была сосредоточена в основном на трех аспектах. |
These jurisdictions have developed their enforcement practice step by step eventually reaching the standard of more advanced jurisdictions in cartel prosecution, with an increasing number of cases over the years. |
Эти страны постепенно наращивали свой опыт в деле правоприменения и в результате достигли уровня более развитых юрисдикций в области преследования картельной практики, причем количество дел в отношении картелей в этих странах год от года увеличивается. |
As 2013/14 is the first year of IPSAS implementation, there are no comparative expenses for prior years. |
Поскольку 2013/14 год - это первый год после перехода на МСУГС, сопоставимые данные о расходах за предыдущие годы не указываются. |
CSO estimates for 2012 indicate that negative net migration for the working age population (those between fifteen and 65 years) was 36,600. |
По оценкам ЦСУ на 2012 год, отрицательная чистая миграция населения трудоспособного возраста (лиц в возрасте от 15 до 65 лет) составила 36600 человек. |
In the years 20082010 it remained at the level of +0.9 %... |
В период с 2008 по 2010 год он сохранялся на уровне +0,9. |
Such technologies could halve the increase in annual energy demand in developing countries within 12 years and make resource savings of up to $3.7 trillion per year until 2030. |
Такие технологии позволяют в течение 12 лет сократить вдвое рост ежегодного спроса на энергию в развивающихся странах и добиться экономии ресурсов на сумму до 3,7 трлн. долл. США в год до 2030 года. |
The year 2005 was after 10 years again the year when the number of births surpassed the limit of 100,000. |
Спустя десять лет 2005 год вновь стал годом, когда число рождений превысило предел в 100000. |
The right expires in the year after the oldest child reaches the legally provided age (18 years) or finishes education (max. 26 years). |
Действие этого права прекращается в год, когда старший ребенок достигает устанавливаемого Законом возраста (18 лет) или оканчивает учебное заведение (максимальный возраст - 26 лет). |
The Working Group notes that Dr. Mohamed Hassan Aboussedra has been sentenced in 2005 to a prison term of 10 years and that the Appellate Court ordered his release on account of the years he had already spent in prison, from 1989 until 2005. |
Рабочая группа указывает, что д-р Мохамед Хассан Абусседра был приговорен в 2005 году к десяти годам тюремного заключения и что Апелляционный суд распорядился о его освобождении с учетом проведенного им в тюрьме времени с 1989 по 2005 год. |
The response rates for the Demographic Yearbook have displayed a steady increase over the years, indicating improved capacity to collect, process and report demographic statistics worldwide. |
Процент ответивших на вопросники для «Демографического ежегодника» из года в год устойчиво возрастает, откуда следует, что способность стран мира собирать, обрабатывать и регистрировать данные демографической статистики увеличивается. |
Primary-level enrolments in the 2000/01 and 2008/09 school years showed an increase in comparison with the 1990s. |
За период с 2000/01 по 2008/09 учебный год коэффициент зачисления в школу значительно увеличился по сравнению с периодом 1990-х годов. |
It is predicted that the population's life expectancy will increase by 3.6 years between 2000 and 2020. |
По расчетам, за период с 2000 по 2020 год продолжительность жизни увеличится на 3,6 года. |
One regular session and one special session in alternate years |
Одна сессия в год, с чередованием очередных и специальных сессий |
As at 2009, Belarus had succeeded in halving the mortality rate of children under 5 years of age. |
По состоянию на 2009 год Беларуси удалось наполовину уменьшить коэффициент смертности среди детей в возрасте до 5 лет. |