(a) The age of civil majority is 21 years; |
а) Гражданское совершеннолетие: оно наступает в 21 год; |
The International Human Rights Instruments Uganda has ratified (years indicated in bold), include: |
В число международных договоров в области прав человека, ратифицированных Угандой (год ратификации выделен жирным шрифтом), входят следующие договоры: |
Additionally the 2007 data pertained to the western polygon of the Russian area is presented in this years report. |
Кроме того, в отчете за этот год представлены данные за 2007 год, относящиеся к западному полигону российского района. |
The evolution of the maternal mortality rate was also positive between 2002 and 2006 (0.20 to 0.15 deaths per 100000 women aged 15 - 49 years - Chart 27). |
Тенденция в сфере материнской смертности на временном отрезке с 2002 по 2006 год также была позитивной (снижение с 0,20 до 0,15 смертных случая на 100000 женщин в возрастной группе с 15 по 49 лет) (таблица 27). |
It is to provide complete coverage for the illiterate population between 10 and 49 years of age, in the time period 2009 - 2014. |
Программа заключается в обеспечении полного охвата неграмотного населения в возрасте от 10 до 49 лет в период с 2009 по 2014 год. |
Premium is paid for each full year of work experience that exceeds 30 years of work experience. |
Она выплачивается за каждый полный год такого стажа сверх 30 лет. |
Requirements per year for second and third years (2012-2013) |
Потребности в год на второй и третий годы (2012-2013 годы) |
Several States under review in both the first and second years indicated early in the process that they would not meet the indicative timelines set out in the guidelines. |
Ряд государств, в отношении которых проводился обзор как в первый, так и во второй год цикла, в начале процесса указывали на то, что им не удастся соблюсти ориентировочные сроки, установленные в руководстве. |
Between the years 1990 and 2000, the Solomon Islands lost an average of 39,700 hectares of forest per year. |
В период 1990-2000 годов Соломоновы Острова теряли в среднем 39700 га леса в год. |
The DHS for 2006/2007 put the rate of birth registration of children under 5 years at 30%. |
В ИДЗ за 2006/07 год регистрация рождения детей в возрасте до пяти лет оценивается на уровне 30%. |
In the left bar for each year shows the revised estimates of 'by-product' emissions for the respective years. |
На диаграмме 2 левый столбец за каждый год обозначает пересмотренную оценку выбросов в виде "побочных продуктов" в соответствующие годы. |
Over the past nine years, Papua New Guinea has continued to experience unprecedented economic growth levels of 6 to 8 per cent per annum. |
В течение последних девяти лет Папуа-Новая Гвинея продолжает переживать беспрецедентный экономический рост - на уровне 6 - 8 процентов в год. |
The sustained implementation of the selected measures between now and 2030 will decrease near-term (20 - 30 years) warming. |
В случае устойчивого осуществления таких мероприятий в период с нынешнего года по 2030 год уровень потепления в краткосрочной перспективе (20-30 лет) может понизиться. |
The calculations, which included adjustments for inflation, showed that the cost of administering a participant had averaged $197 per year over the past 10 years. |
Расчеты, в которых были учтены поправки на инфляцию, показали, что стоимость административного обслуживания одного участника за последние 10 лет составляла в среднем 197 долл. США в год. |
Yesterday the same representative I mentioned earlier told the General Assembly that the resolutions we adopt each time have been copied and pasted over the years. |
Вчера тот же самый представитель, которого я уже упоминал в своем выступлении, заявил Генеральной Ассамблее, что принимаемые нами из года в год резолюции неизменно копируют друг друга. |
Some delegations expressed concern that the report of the Commission for 2009 did not seem to reflect progress comparable to that made in previous years. |
Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с тем, что в докладе Комиссии за 2009 год не отражен прогресс в сравнении с предыдущими годами. |
Although the review surveys were intended to benchmark participants' engagement over the years, no comparative progress analysis was done in the 2008 annual review. |
Хотя изначально предполагалось, что с течением времени по этим обзорам можно будет отслеживать активность участников, в ежегодном обзоре за 2008 год не было представлено сравнительного анализа достигнутого прогресса. |
Global waste arisings are predicted by some to double in the next 20 years (Jones, 2009). |
Некоторые предсказывают, что объем глобальных отходов удвоится в ближайшие 20 лет (Джоунз, 2009 год). |
China, Eastern Europe and Latin America will become major e-waste producers in the next 10 years (Robinson, 2009). |
Китай, Восточная Европа и Латинская Америка станут крупными генераторами электронных отходов в ближайшие 10 лет (Робинсон, 2009 год). |
For the 2050 target, time is 20 years and results in a PM10 target of 10 ug m3. |
Для целевого показателя на 2050 год время равняется 20 годам и, соответственно, целевой показатель ТЧ10 составляет 10 мкг м3. |
However, one of the authors was born in that house and lived there for 31 years. |
Тем не менее один из авторов родился в этом доме и прожил в нем 31 год. |
Certain delegations had for several years been attempting to intimate that racism and the spread of racist ideas could not be fought by prohibitions and criminal prosecutions. |
Некоторые делегации пытаются уже не один год внушить, что с расизмом и распространением расистских идей «нельзя бороться методами запретов и уголовного преследования». |
Life expectancy at birth in least developed countries is increasing, but remains the lowest (51 years) in the world. |
Средняя продолжительность жизни при рождении в наименее развитых странах увеличивается, но, тем не менее, остается самой низкой в мире (51 год). |
The 2007 Resident Coordinator annual report indicated that one hurricane destroyed the equivalent of 212 per cent of GDP in Grenada, reversing years of development gains. |
В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2007 год отмечалось, что объем разрушений, причиненных одним ураганом, был эквивалентен 212% ВВП Гренады, что перечеркнуло годы достижений в процессе развития. |
In the 20 years since its first delivery, the Holy Family Hospital has gone from 1,000 births annually to more than 4,000. |
За 20 лет со времени появления в родильном доме Святого Семейства первого ребенка число родившихся там детей возросло с 1000 до более 4000 в год. |