Примеры в контексте "Years - Год"

Примеры: Years - Год
UNIDO's Industrial Development Global Report 1997 confirmed that, over the previous 30 years, countries with the highest rates of growth of gross national product were those that had shown the highest rates of manufacturing value added (MVA). В глобальном докладе ЮНИДО по вопросам про-мышленного развития за 1997 год подтверждается, что за последний более чем тридцатилетний пери-од наивысший прирост валового национального продукта зафиксирован в тех странах, в которых были достигнуты самые высокие показатели добав-ленной стоимости в обрабатывающей промышлен-ности (ДСОП).
The number of children under the age of 18 years is 73,184 or 29.6 per cent of the population (1990 population census). Число детей в возрасте до 19 лет составляет 73,184, или 29,6% от общей численности населения (по результатам переписи за 1990 год).
Luxembourg has submitted no emission data for the base year of 1987, but its emissions have been more or less stable throughout the period 1980-1996 in the years for which information is available. Люксембург не представил данных о выбросах за базовый 1987 год, однако его выбросы сохранялись в целом на стабильном уровне в период 1980-1996 годов в течение годовых периодов, для которых имеется информация.
In autumn 1997, the Parties to the Convention were requested to report their 1996 emission data and possible updates for previous years using on a trial basis the new draft procedure. Осенью 1997 года Сторонам Конвенции было предложено представить свои данные о выбросах за 1996 год и по возможности скорректировать данные за предыдущие годы с использованием в порядке эксперимента новой процедуры подготовки данных.
Over the past eight years, the number of incidents presenting a physical threat to ICRC staff has grown from about 20 per year to more than 100. За последние восемь лет число случаев, связанных с физической угрозой сотрудникам МККК, выросло примерно с 20 в год до более чем 100 случаев.
Those memories and connections also included my own country, Namibia, a former colony of apartheid South Africa and a territory for which the United Nations assumed direct legal responsibility for 24 years, from 1966 until 1990. Эти воспоминания и связи касались также и моей страны Намибии, бывшей колонии режима апартеида Южной Африки и территории, за судьбу которой Организация Объединенных Наций взяла на себя непосредственную юридическую ответственность и несла ее на протяжении 24 лет, с 1966 года по 1990 год.
For three consecutive years, the United Nations Office for Project Services has been able to operate successfully in accordance with the self-financing principle, generating enough income in implementation and supervision fees to cover all administrative expenses and to maintain a financial reserve at the prescribed level. Вот уже третий год подряд Управлению удается успешно осуществлять свою деятельность в соответствии с принципом самофинансирования и получать доход в виде оплаты услуг по исполнению и надзору в объеме, достаточном для покрытия всех административных расходов и поддержания финансовых резервов на предписанном уровне.
The NC, which had the highest life expectancy in the early 1980s, gained only 2.5 years in terms of life expectancy between 1980 and 1995. В СС, которые характеризовались наивысшими показателями ожидаемой продолжительности жизни в начале 80-х годов, данный рост составил лишь 2,5 года за период с 1980 года по 1995 год.
Men in the FSE had an average life expectancy of 63.3 years in the mid 1990s; this means that their lives were somewhat more than one year shorter than one and a half decades previously. В середине 90-х годов ожидаемая продолжительность жизни мужчин в БСС составляла в среднем 63,3 года; это означает, что мужчины жили примерно на год меньше, чем полтора десятилетия назад.
If improvements in death rates could be maintained at an average rate of one per cent per year, then her life expectancy would be about 90 years. Если темпы сокращения смертности будут сохранены на уровне 1% в год, то продолжительность жизни составит около 90 лет.
Republic of Slovenia takes into consideration, as most countries do, international recommendations and takes censuses every 10 years in the year ending with 1 (e.g. 1961, 1971, 1981, 1991). Республика Словения, как и большинство других стран, учитывает международные рекомендации и проводит переписи каждые десять лет в год, заканчивающийся на цифру "1" (например, в 1961, 1971, 1981 и 1991 годах).
Of that amount, $382 million is for the current year and $267 million relates to prior years. Из этой суммы 382 млн. долл. США представляют собой задолженность по взносам на текущий год, а 267 млн. долл. США - задолженность прошлых лет.
Nonetheless, certain elements of a 1998 forecast may be of interest, based on experience gained over the years in projecting the level of activity, remittance and expenditure patterns and limited input from Member States. Вместе с тем определенные элементы прогноза на 1998 год, возможно, заслуживают внимания в силу накопленного за многие годы опыта в области прогнозирования масштабов деятельности, структур поступлений и расходов и ограниченного вклада государств-членов.
The Board noted cases in which contributions of $14.9 million meant for future years or for refund were incorrectly accounted for as income for 1996, thereby overstating the accounts by the same amount. Комиссия отметила случаи, когда взносы в размере 14,9 млн. долл. США, предназначенные для будущих годов или для возмещения, были неправильно проведены по статье поступлений за 1996 год, в результате чего эти счета были завышены на указанную сумму.
The preliminary concept paper had included information on the operations of the Fund over the 10-year period from 1986 to 1996 and made projections to the years 2001 and 2006. В предварительный аналитический документ была включена информация о функционировании Фонда за десятилетний период с 1986 по 1996 год и дан прогноз на 2001 и 2006 годы.
Fiji and some of its neighbours will implement the action plan with the assistance of the United Nations Development Fund for Women, which over the years has been supportive of the launching of national policies and strategies to promote implementation of resolution 1325. Фиджи и некоторые соседние государства будут осуществлять план действий с помощью Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, который уже не первый год оказывает поддержку проведению национальной политики и стратегии в целях осуществления резолюции 1325.
To bring full circle the lessons of its activities and networks in a contribution to the global base of knowledge, UN-Habitat continues to produce two flagship reports in alternating years. Для обобщения опыта работы и внесения вклада в глобальную базу знаний ООН-Хабитат продолжает попеременно каждый год выпускать два ключевых доклада.
Concerning passive suffrage rights the Constitution determines that "every citizen of Latvia who is older than 21 years on the first day of elections may be elected to the Parliament" (art. 9). В отношении пассивного избирательного права Конституция предусматривает, что "в Сейм может быть избран каждый полноправный гражданин Латвии, которому к первому дню выборов исполнился 21 год" (статья 9).
Cyprus has, over the years, consistently supported the objective of complete and general disarmament, which addresses the security concerns of small States like ours, and we would welcome any efforts which will advance this noble cause. Кипр не один год последовательно выступает за реализацию такой цели, как всеобщее и полное разоружение, что отвечает интересам безопасности малых государств, подобных нам, и мы приветствовали бы любые усилия по свершению этого благородного дела.
In that context, UNRWA had appealed to donors to make payments of pledged contributions earlier in the calendar or budget years, and to ensure the payment of pledges on time. В этой связи БАПОР обратилось к донорам с просьбой раньше вносить свои объявленные на календарный или бюджетный год взносы и обеспечивать их своевременную выплату.
Delays in reporting the 1995 emissions could imply that emission data from previous years are used for the model calculations presented to the EMEP Steering Body in 1997. Задержки в представлении данных о выбросах за 1995 год могут привести к необходимости использовать при расчетах по моделям данные о выбросах за предыдущие годы, представленные Руководящему органу ЕМЕП в 1997 году.
It is encouraging to note that for the first time in seven years, 12 OECD/DAC donors are set to increase their contribution in local currency in 1999 over the previous year. Приятно отметить, что впервые за последние семь лет 12 стран - доноров ОЭСР/КСР готовы увеличить свои взносы в местной валюте за 1999 год по сравнению с предыдущим годом.
We hope to maintain that level of interest and engagement over the coming year and would be delighted to discuss other ideas for getting the Conference back to work after eight sterile years. Мы надеемся сохранить этот уровень заинтересованности в предстоящий год и с удовольствием обсудим другие идеи относительно возобновления работы Конференции после восьми бесплодных лет.
Human actions - burning fossil fuels - have already raised the carbon dioxide concentration higher than it has ever been in the last 500,000 years, and it is rising by about 0.5 % a year. В результате человеческих действий - например, сжигание ископаемого топлива - концентрация углекислого газа уже выросла больше, чем когда-либо за последние 500000 лет, и она растет примерно на 0,5% в год.
In the 10 years between 1993 and 2003, China's and Hong Kong's exports to Mexico rose from 1.12% of total Mexican imports to 5.8%. В течение 10 лет - с 1993 года по 2003 год, экспорт из Китая и Гонконга в Мексику вырос с 1,12% до 5,8% всего объема мексиканского импорта.